کتاب واحه ی زمردین را می
توانید با استفاده از روش های زیر با سایرین به اشتراک بگذارید.
فروش ویژه
کتاب واحه ی زمردین
گزیده ی اشعار سهراب سپهری برگردان از داریوش شایگان دو زبانه
موجود
5 (1)
معرفی محصول
(شعر فارسی،قرن 14،برگردان به فرانسه:داریوش شایگان،2زبانه (فارسی-فرانسه));گوش کن، دورترین مرغ جهان میخواند. شب سلیس است، و یکدست، و باز. شمعدانیها و صدادارترین شاخه فصل، ماه را میشنوند. پلکان جلو ساختمان، در فانوس به دست و در اسراف نسیم، گوش کن، جاده صدا میزند از دور قدمهای ترا. چشم تو زینت تاریکی نیست. پلکها را بتکان، کفش به پا کن، و بیا. و بیا تا جایی، که پر ماه به انگشت تو هشدار دهد و زمان روی کلوخی بنشیند، با تو و مزامیر شب اندام ترا، مثل یک قطعه آواز به خود جذب کنند. پارسایی است در آنجا که ترا خواهد گفت: بهترین چیز رسیدن به نگاهی است که از حادثه عشق تر است.
واحهی زمردین گزیدهای از اشعار سهراب سپهری (۱۳۵۹ – ۱۳۰۷) شاعر، نویسنده و نقاش سرشناس ایرانی است. سهراب سپهری بدون شک از شعرای بزرگ معاصر ایران است. ازآنجاکه هم شاعر است و هم نقاش، شعرش طراحی لحظههای شاعرانه است و نقاشیاش لبریز از شعر. چراکه این دو تجربه مبدأ یگانهای دارند و این مبدأ، تا آنجاکه بتوان بهدرستی گفت، داشتن نوعی همدلی سحرآمیز با طبیعت است، خیرهشدن به لحظههای شگفت و گوشسپردن به تپشهای پنهان نبضی است که به انسانها و چیزها جان میبخشد؛ غم غربتِ موطنِ اصل و تمنای دستیافتن به چشمهی فیاض هستی است. انزوا که شیوهی زیستن سپهری است در سبک شاعرانهاش نیز منعکس است. او کاری به حادثههای روزمره، سلیقههای رایج فکری و تمایلات سیاسی زمانه ندارد. ازاینرو، نگاهش پیوسته خیره به واقعههای شگفتانگیز است، واقعههای بدیعی که در هر آن و با هر دَم، سرنوشت نامرئی جهان را شکل میدهند. اما سپهری شاعری پریشان و گمگشته نیست که بر خرابههای سوختهی زمان خود مینالد بلکه درد او از حسرت یافتن جایگاهی است که از آنجا تمامی تجربهی معنوی آدمی برمیخیزد. کار گزینش و ترجمهی اشعار به فرانسه از داریوش شایگان است که سابقهی زیست و قرابت بسیاری با زبان مقصد دارد، و از منتقدان و متفکران سرشناس ادب فارسی است. این گزیده شامل ۲۱ شعر مهم و بخشی از منظومهی صدای پای آب است.
در حال حاضر مطلبی درباره سهراب سپهری
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره داریوش شایگان
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر
خود،
مترجم
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک