مشخصات محصول
نویسنده
نینا بربرووا
ویرایش
-
مترجم
سروژ استپانیان
صفحات
190 صفحه
انتشارات
وزن
182 گرم
شابک
تیراژ
-
سال
1404
تصویرگر
-
جلد
شومیز

کتاب نوازنده همراه و بیماری سیاه نشر کارنامه قطع رقعی

معرفی کتاب نوازنده همراه و بیماری سیاه نشر کارنامه قطع رقعی

نویسنده: نینا بربرووا
مترجم: سروژ استپانیان
انتشارات: کارنامه
موجود
قیمت بازار: 450,000
9% 434,999
395,999
کتاب نوازنده همراه و بیماری سیاه، اثر نینا بربرووا، با ترجمه‌ی سروژ استپانیان، در بازار نشر ایران، توزیع شده است.

کتاب نوازنده همراه و بیماری سیاه نشر کارنامه قطع رقعی

معرفی کتاب نوازنده همراه و بیماری سیاه نشر کارنامه قطع رقعی

موجود
کتاب نوازنده همراه و بیماری سیاه، اثر نینا بربرووا، با ترجمه‌ی سروژ استپانیان، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1404 توسط انتشارات کارنامه، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی پالتوئی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
قیمتِ جدید در بازار: 450,000
9% 434,999

395,999

نوازنده همراه و بیماری سیاه نشر کارنامه قطع رقعی
نوازنده همراه و بیماری سیاه نشر کارنامه قطع رقعی
اثر نینا بربرووا

مشخصات محصول

نویسنده
نینا بربرووا
ویرایش
-
مترجم
سروژ استپانیان
صفحات
190 صفحه
انتشارات
وزن
182 گرم
شابک
تیراژ
-
سال
1404
تصویرگر
-
جلد
شومیز

نویسنده

نینا بربرووا

کتاب های نینا بربرووا

در حال حاضر مطلبی درباره نینا بربرووا در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ما درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما ارسال نمایید.

مترجم

سروژ استپانیان

کتاب های سروژ استپانیان

زاده سال ۱۳۰۸ در باکو از پدری ارمنی و مادری روس تبار. ده ساله بود که از باکو به همراه خانواده راهی ایران شد و در شهر رشت اقامت گزیدند. در همین شهر رشت بود که استپانیان تحصیلات خود را در مقطع ابتدایی و متوسطه به انجام رساند. سال‌های میانسالی برای استپانیان، همزمان بود با ورود او به فرآیند ترجمه. همکاری با مجلات و همچنین ترجمه داستان‌های روسی گوناگون برای نشریه کتاب هفته را می‌توان نخستین گام‌های استپانیان در جهان ترجمه محسوب کرد، که مجموع این ترجمه‌ها در کتابی با عنوان فیل در پرونده به چاپ رسیده است.

با توجه به پیشینه او و ریشه‌های نژادی‌اش ترجمه از زبان روسی، همواره برایش دغدغه‌ی اصلی بود و البته در زمینه‌ی ترجمه از زبان روسی، از تبحر ویژه‌ای نیز برخوردار بود. در کنار ترجمه‌ی بسیاری از آثار چخوف، کتاب سه جلدیِ گذر از رنج‌ها نیز از جمله شاخص‌ترین ترجمه‌های اوست که در سال ۱۳۵۵ و توسط انتشارات امیرکبیر در تهران به چاپ رسید.

استپانیان می‌گوید؛ من حتی یک روز هم از کار ترجمه غافل نمی‌شدم و هر شب، در هر جا که بودم پس از پایان کار روزانه، دو سه صفحه ترجمه می‌کردم که این امر بیانگر شیفتگی خاص این مترجم به مقوله ترجمه است.

مجموعه آثار چخوف، نماینده ملت، زندگی من و نوازنده همراه و بیماری سیاه از جمله ترجمه‌های سروژ استپانیان در مقولات گوناگون ادبی است.

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما
CAPTCHA

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده‌بوک اعلام می‌کنید.

پرسش خود را بپرسید

درباره این محصول سوال دارید؟
پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید