مشخصات محصول
نویسنده
یوسف قوجق
ویرایش
-
مترجم
میترا یزدانی‌فر
صفحات
68 صفحه
وزن
122 گرم
شابک
تیراژ
-
قطع
سال
2026
تصویرگر
-
جلد
شومیز

کتاب روز حمله گرگ

معرفی کتاب روز حمله گرگ

روز حمله گرگ
نویسنده: یوسف قوجق
مترجم: میترا یزدانی‌فر
انتشارات: کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان
موجود
80,000
کتاب روز حمله گرگ، اثر یوسف قوجق، با ترجمه‌ی میترا یزدانی‌فر، در بازار نشر ایران، توزیع شده است.

کتاب روز حمله گرگ

معرفی کتاب روز حمله گرگ

موجود
کتاب روز حمله گرگ، اثر یوسف قوجق، با ترجمه‌ی میترا یزدانی‌فر، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 2026 توسط انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی خشتی، در سایت ایده بوک قرار دارد.

80,000

روز حمله گرگ
روز حمله گرگ
اثر یوسف قوجق

مشخصات محصول

نویسنده
یوسف قوجق
ویرایش
-
مترجم
میترا یزدانی‌فر
صفحات
68 صفحه
وزن
122 گرم
شابک
تیراژ
-
قطع
سال
2026
تصویرگر
-
جلد
شومیز

نویسنده

یوسف قوجق

کتاب های یوسف قوجق

يوسف قوجُق از نویسندگان دهه هفتاد متولد اول خرداد 1347 از داستان‌نویسان اهل سنت قوم ترکمن در شمال ایران است. در روستایی بنام «اوخلی» از توابع شهر رامیان (از استان گلستان) متولدشده و هم‌اکنون ساکن تهران است.
تاکنون بیش از سی عنوان کتاب برای مخاطبان کودک، نوجوان و بزرگ‌سال از وی منتشرشده است.
لیسانس ادبیات و فوق‌لیسانس مردم‌شناسی دارد.
وی در سال 1376 به خاطر نياز سفارت ايران در ترکمنستان به نيروی متخصص و بومی ايرانی، به‌عنوان مترجم به ترکمنستان رفت و در سفارت کشورمان در ترکمنستان فعالیت کرده و با ترجمه برخی آثار ادبیات داستانی معاصر ایران در مطبوعات آن کشور، نقش مهمی در معرفی آثار برتر ادبیات معاصر در کشور هم‌جوار (ترکمنستان) داشته است. کشوری که مردم و اهالی قلم آنجا تا آن سال از ادبیات معاصر ایران، تنها رمان ترجمه‌شده به زبان روسی «تهران مخوف» مشفق کاظمی را می‌شناختند و با دیگر آثار ادبی معاصر ایران، هیچ آشنایی نداشتند.
قوجق در همان سال‌های فعالیت خود به‌عنوان مترجم در سفارت کشورمان در عشق‌آباد، برخی از آثار برتر و شناخته‌شده نویسندگان معاصر کشورمان را در مجلات ادبی ترکمنستان منتشر کرد و در انتخاب و ترجمه این آثار، سعی نمود فارغ از نگاه جناحی عمل کند تا بتواند به مردم و نویسندگان آن کشور، تصویری منصفانه از ادبیات داستانی ایران را نشان دهد. وی در همان سال‌ها، سفرهای دوجانبه ادبی را در چند دوره، بین نویسندگان ایران و ترکمنستان مدیریت و اجرا کرد که برای آشنایی نویسندگان دو کشور ایران و ترکمنستان، بسیار مهم و مؤثر بود. تاکنون سه کتاب از وی، به زبان‌های خارجی منتشرشده و درون‌مایه اغلب آثار داستانی وی ـ که غالباً فضایی بومی دارند ـ دفاع مقدس، انقلاب اسلامی، موضوعات تاریخی، مشکلات نوجوانان و مسائل فرهنگی و اجتماعی جامعه است. وی تاکنون بیش از سی اثر در دو حوزه بزرگ‌سالان و کودکان و نوجوانان نوشته است. اصالتاً از قوم ترکمن است و به همین دلیل، در اکثر آثار این داستان‌نویس، تاریخ، فرهنگ و باورهای قوم ترکمن حضوری پُررنگ دارند.
ازجمله آثار شاخص می‌توان به رمان «وقت جنگ، دوتارت را کوک کن»، «لالو»، «نردبانی رو به آسمان» و... اشاره کرد. تاکنون سه کتاب از وی، به زبان‌های خارجی منتشرشده و درون‌مایه اغلب آثار داستانی وی ـ که غالباً فضایی بومی دارند ـ دفاع مقدس، انقلاب اسلامی، موضوعات تاریخی، مشکلات نوجوانان و مسائل فرهنگی و اجتماعی جامعه است.

مترجم

میترا یزدانی‌فر

کتاب های میترا یزدانی‌فر

در حال حاضر مطلبی درباره میترا یزدانی‌فر در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ما درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما ارسال نمایید.

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما
CAPTCHA

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده‌بوک اعلام می‌کنید.

پرسش خود را بپرسید

درباره این محصول سوال دارید؟
پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید