1,597,500
از پنجره بیرون را نگاه کردم و گفتم تو این هوا؟ خیلی سرده چیزی نگذشت که لوسی با یک سبد و کلاه پشمی و شنل کلفتی که برای من آورده بود سر رسید راه افتادیم تو بیشه ها و از املاک هکسر خارج شدیم از راه ماسه ای باریکی که سرازیری تندی داشت و علفهای بلندش به ساقهایمان شلاق میزدند به طرف دریا رفتیم دیدیمش من که در عمرم تا آن حد به دریا نزدیک نشده بودم نفسم بند آمد... منظورم به معنی واقعی است! نفس نفس میزدم و چشمهایم از باد شدید میسوختند. دریا مثل آب ظرفشویی خاکستری بود و مثل یک گرگ خاکستری عصبانی می غرید و به طرف من می جهید به نظر من بهترین بوی دنیا را میداد. چند دقیقه بی حرکت ایستادم و زل زدم حرکتش یک لحظه قطع نمی شد. موج هایش میخریدند و من با هجوم هر موجی فریاد خفه ای میکشیدم و درست وقتی که فکر میکردم بزرگترین موج و روی هم کوبیدن آب را دیده ام یکی دیگر از راه میرسید. تام با خنده گفت: صداش منو هم از خواب بیدار میکنه روی یک پشته ی ماسه نقطه ای را پیدا کردیم که ما را تا حدی از باد در امان نگه میداشت با پلک زدن ذره های ماسه را از چشم هامان بیرون انداختیم و نشستیم به تماشای منظره اصلا نمی دانستم که دنیا آن قدر بزرگ است. لوسی نزدیک نام نشست و موهای فرفری سیاهش را از جلو چشمش کنار زد از آن موهایی دارد که آدم دلش میخواهد آنها را دور انگشتش بپیچد.
در حال حاضر مطلبی درباره بی دیون پورت نویسنده خانه افعی در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره شهره نورصالحی مترجم کتاب خانه افعی در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک