6,435
آموس یک کوآلاست... حیوانی که شاید کمتر قهرمان کتابی شده باشد! بیشتر پای موش ها و خرگوش ها و شیرها به کتاب ها باز می شود. همین حیوان متفاوت شاید اولین چیزی باشد که توجه مخاطب کتاب را به خود جلب کند؛ حیوانی رنگارنگ که در شهری سیاه و سفید گیر افتاده، شهری که انگار تمامش را دوده گرفته حتی گلها و سبزه ها هم سیاه سیاه اند. به همین دلیل همه آموس را چپ چپ نگاه می کنند؛ حیوانی قرمز و زرد و آبی میان این همه سیاهی که گویی در شهر خودش غریبه است! همه چیز همین جا تمام نمی شود. آموس یک جعبه ی رنگ پیدا می کند و به دنیای خودش و دوستانش رنگ هدیه می دهد او رنگ را به شهر بر می گرداند سبزه ها سبز و گل ها رنگارنگ می شوند.
حس داستان این کتاب به همین سادگی است اما مخاطبش را درگیر می کند و به فکر می اندازد؛ چرا همه به آموس چپ چپ نگاه می کنند؟ مگر متفاوت بودن اشکال دارد؟ رنگی بودن در دنیای سیاه و سفید چه حسی دارد؟ همچنین مشارکت و همکاری را در کودک تقویت می کند. وقتی کوآلای رنگارنگ جعبه ی رنگی پیدا می کند آن را برای خودش نگه نمی دارد، به تنهایی از جعبه ی رنگش استفاده نمی کند تصمیم می گیرد در دنیای اطراف تغییر ایجاد کند. سیاهی را از سرزمینش دور کند و شادی و رنگ را به دوستانش هدیه دهد. کودک در این تغییر قدم به قدم با آموس همراه می شود، تصاویر ساده اما جذاب کتاب کمک می کنند مخاطب داستان را راحت تر دنبال کند.
در حال حاضر مطلبی درباره آن کورته نویسنده آموس در سرزمین تاریکی در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره محمدمهدی شجاعی مترجم کتاب آموس در سرزمین تاریکی در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک