بنر بالای صفحه
IdeBook.ir

کتاب پرت و پلا

معرفی کتاب پرت و پلا

3.2 (2)
کتاب پرت و پلا (جهان تازه دم15)، اثر ابراهیم رها ، با ترجمه مترجم امید طبیب زاده ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1400 توسط انتشارات چشمه ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
ناموجود

این محصول ممکن است با عنوان یا انتشارات دیگری موجود باشد، مجموعه آنها را اینجا ببینید.

محصولات بیشتر

فهرست

  • کتاب پرت و پلا از ابراهیم رها از نشر چشمه منتشر شده است. 

مشخصات محصول

نویسنده: ابراهیم رها
ویرایش: -
مترجم: مترجم امید طبیب زاده
تعداد صفحات: 124
انتشارات: چشمه
وزن: 119
شابک: 9786002298683
تیراژ: -
سال انتشار: 1400
تصویرگر: -
نوع جلد: شمیز

معرفی محصول

رمان طنزی است از ابراهیم رها و چاپ نشر چشمه. ابراهیم رها در مورد خود می‌گوید: من کاری جز نوشتن نمی‌دانم. یعنی اساسا از این توهمات ندارم که اگر می‌رفتم بازار یا در بنگاه املاک بودم یا بیزینس من می‌شدم یا … آن‌وقت الان میلیارد پول خردم بود.

می‌دانم همصنف‌های من از این قبیل فرمایش‌ها زیاد کرده‌اند و می‌کنند اما من بنده یحتمل اگر سرمایه‌ای می‌داشتم (که هیچ وقت نداشته‌ام) آن را در کارهایی که عقل معاش بخواهد و بیزینس می‌نامندش قطعا در مودبانه‌ترین حالت به فنا می‌دادم! این تازه در حالی است که جدیدا دریافته‌ام علاوه بر آن که جز نوشتن کاری نمی‌دانم همین نوشتن را هم احتمالا خوب نمی‌دانم!
رها در مورد کتاب پرت و پلا می‌گوید:
دو چیز در حال حاضر از واجب‌ترین امور به شمار می‌روند، اول رمان طنزِ دنباله‌دار نوشتن و دوم دری وری و ایضا پرت و پلا گفتن! کتابی که در دست دارید دقیقا پاسخ به همین نیاز مبرم اجتماعی است.

در این لحظات خطیر و سرنوشت‌ساز، سرنوشت خاندان معیری را پی بگیرید و به عشق‌های خنده‌دار آن یک دل سیر بخندید! از سیاست تا ریاکاری و ظاهر فریبی، از رپ خواندن تا مولودی و از عشق تا مرگ پرت و پلایی است که در ادامه‌ی دری وری آمده!

گوشه ای از کتاب

همان شب گذشته همه رسما، علنا، صریحا و موکدا به سیاوش توصیه کردند برای زن پیدا کردن و پیشنهاد کسی به طهمورث، اطراف او نگردد و کل خانواده را با دردسر مواجه نکند! اولین جلسه را ساعت یک بعد از ظهر روز جمعه، یعنی دقیقا فردای جلسه‌ی خانه‌ی پدری، رودابه با برادرزاده‌اش گذاشت.

یک فهرست یازده نفره که به ترتیب روی کاغذ نوشته شده بود پیش روی عمه خانم بود و طهمورث که یا هنوز گرم بود و نمی‌فهمید چه بلایی قرار است سرش بیاید یا کلا درک درستی از ماجرا نداشت، کماکان مظلوم و معصوم به نظر می‌رسید. برادر زاده و عمه مانند دو شطرنج‌باز روبه‌روی هم نشسته بودند، با این تفاوت که طهمورث از اساس مهره‌ای برای بازی و جدال نداشت!

خب طهمورث جان، من بیشتر از همه به فکرتم. دیشب خواب رو به چشمام حروم کردم، نشستم یه لیست و ایدئال‌ترین و عاشقانه‌ترین ازدواج‌هایی که می‌تونی داشته باشی، درست کردم. یازده نفر هستن.

-عمه، یعنی من یه ضرب می‌تونم یازده تا ازدواج عاشقانه داشته باشم؟ من توی عمرم یه بار هم عاشق نشده‌م. بی خیال!

ول کن این حرف‌ها رو. خوب گوش بده تو همین یه مجلس سر و ته قضیه رو هم بیاریم تا دست زیاد نشده.

-دست زیاد نشده؟ مگه می‌خوایم فست فود بزنیم توی محل، عمه؟!

هی الکی حاشیه نرو. خوب گوش کن. اولی اسمش عصمت و فامیلیش بوریابافِ. لواسانیه. می‌خواست لیسانس مامایی بگیره اما ترم دوم ول کرد. سنش هم به‌ت می‌خوره. توی دبیرستان با هم بودیم اما حتا از من به این جوونی هم یه سال کوچیک‌تره!…

نویسنده

ابراهیم رها

ابراهیم رها

نامه به یک سرمایه خارجی

سلام سرمایه خارجی، خیلی لوسی!

شنیدم امسال اصلا حتی یک دلار هم جذب نشده‌یی. وا، بدسلیقه، راستی سرمایه خارجی، چرا در هشت ماهه اول امسال حتی یک دلار هم طبق گفته بانک مرکزی، جذب ما نشده‌یی؟ چرا؟ ما اصلا برات جذاب نیستیم؟ ما به این خوبی، به این قشنگی، به این دلبری (با دلبرهای آن کتاب خاص تفاوت داریم، البته) دیگه از ما جذاب‌تر کجا پیدا می‌کنی جذبش بشی بلا.

سرمایه خارجی جان، من واقعا دلیل جذب نشدن تو را نمی‌فهمم. همه چیز اینجا ردیف است. ما از تو با آغوش باز (فکر کن) استقبال می‌کنیم. ما خیلی تلاش می‌کنیم تو جذب‌مان بشوی. تنش زدایی کرده‌ایم.

خب اینکه از این. منطق داشته باش جذابیم دیگه، بیا جذب ما شو، باشه؟

سرمایه خارجی عزیز، بیا خودت رو به ما بجذبون، دلیلش هم اینکه بر فرض مثال الان ما درگیر برگزار کردن یک انتخابات برای مجلس‌مان هستیم. خب مشت نمونه کوبیدن به دهان یاو گویان است (یا یک چنین ضرب‎‌المثلی، توی همین مایه‌ها).



سرمایه خارجی خوب من، ما اساسا با سرمایه میانه خوبی داریم. هر کس در ایران به آن برسد از نظر ما یا دزد است یا غارتگر یا بانک خصوصی عوضی دارد، یا به بخش خصوصی وابسته است.

مهر و محبت را عشق می‌کنی؟ حالا اگر طرف خارجی هم باشد که دیگر عالی است، یا گرایشات غربی دارد یا بالاخره در دوره بچگی روی تی شرتش یک بار پرچم امریکا چاپ شده، یا با این تفاسیر نمی‌دانم چرا جذب ما نمی‌شوی.

چرا دست دست می‌کنی؟ دو دستی بیا جذب ما شو!



نامه به یک جمال شورجه

سلام جمال، جمالتو عشقه

من اول نامه عذر خواهی می‌کنم از تو که نامه‌ات یک روز به تاخیر افتاد. فوت احمد بورقانی عزیز باعث شد نتوانم همان دیروز نامه‌ات را بنویسم. حالا که روی دور عذرخواهی کردنم، از موسی قربانی و الیاس نادران هم که نشد دیروز از آنها یاد کنم معذرت می‌خواهم.

اما شما آقا جمال. خوبی؟ نامه به شدت سرگشاده‌ات را به یک عده هنرمند معلوم‌الحال خواندم. خوب بود جمال. گفته‌یی باز هم در جو و هوای نزدیک به انتخابات، فیل هنرمندان سینماگر ما، هوای هندوستان تساهل و تسامح کرده است.

این فیل و هندوستان را خوب آمدی جمال. به نظر من هم فیل هنرمندان سینماگر ما اغلب یاد بد چیزهایی می‌کند. مثلا یاد این می‌کنند که نامه بنویسند و حین نوشتن توهم بزنند که فرهنگ کشور یعنی کتاب‌هایی که پسر خاله‌شان می‌خواند و البته جملگی را شوهر خاله‌شان نوشته و ایضا هنر مملکت یعنی شیوه آواز خواندن پسر همسایه‌شان زیر دوش (آب گرم یا آب سردش فرقی نمی‌کند. تساهل و تسامح را می‌بینی جمال؟) این فیل هنرمندان ما اساسا یک جور چیز بی تربیتی است، فیل همه جورش بد است با آن خرطوم درازش حالا اگر مال هنرمندان باشد دیگه بدتر. خرطوم فیل هنرمندان است لوله دراز قلیان که نیست مهم باشد جمال جان.

گفته‌یی باید واقعا تکلیف نظام و سیستم فرهنگی کشور با اینها روشن شود. به واقع از ته دل عرض می‌کنم روشنتو بخورم، می‌بینی جمال، فیل سینماگران ما که یاد هندوستان می‌کند یک دفعه تصمیم می‌گیرند تکلیف عزت الله انتظامی و علی نصیریان و… را روشن کنند عین روز.

دمشان گرم، حتی داغ. گفته‌یی به سینماگران که تا کی باید خود را به خواب خرگوشی بزنیم. گرفتم جمال، تو در این تعبیر، احتمالا معتقدی بخش گوشی زیادی است. چشم. آن نوع خواب را که فوت آبیم. شما نگران نباش دوستان مشغولند.

بقیه را هم رسما همین بدون گوشی فرض کرده‌اند. این کلامت دیگر بی نظیر است، حیف که بوتو نداری، آنجا که در توضیح حذف فیلم‌ها از جشنواره گفته‌یی: گاه پزشک برای درمان و سلامت جان بیمار عضوی را که آلوده است، قطع می‌کند تا سلامت بیمار به خطر نیفتد.

بابا جراح، چطوری دکتر جمال شورجه جان؟ شما که عمل می‌کنی لطف کن چهار تا قرص و شربت هم برای این سینما بنویس دل آشوب ادواری برخی سینماگران نسبت به اهالی سینما رفع شود عجالتا. حالا که دستت به عمل است (ای عملگرا) این سینما را چهار تا عمل زیبایی کن، محمد ورشوچی را هدیه تهرانی نشان بدهد. قربان دستت جمال جان. شما خوب نامه می‌نویسی. پتانسیلش را هم داری، خواستی بگو این ستون پستخونه را در اختیارت می‌گذاریم. بی تعارف.

مترجم

مترجم امید طبیب زاده

در حال حاضر مطلبی درباره مترجم امید طبیب زاده مترجم کتاب پرت و پلا در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

مترجم امید طبیب زاده

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید