بعضی از داستان های این مجموعه تا امروز بارها و بارها چاپ شده و هنوز هم خواندنی هستند مثل داستان مجسمه ی طلایی؛ داستان همان شاهزاده ی غمگینی که بر بالای شهر ایستاده است و از آن بالا فقر و اندوه و بیماری مردم را می بیند و کاری جز غصه خوردن از دستش ساخته نیست تا اینکه با پرستویی مهاجر آشنا می شود. شاهزاده از پرستوی مهاجر خواهش می کند بماند و جواهر دسته ی شمشیرش را برای پیرزن تنگ دستی ببرد که لباس های ملکه را گلدوزی می کند و پسرش بیمار است. همین طور هر شب شاهزاده از پرستو می خواهد تکه ای از طلا و جواهراتش را برای یکی از مردم فقیر شهرش ببرد. این کار ادامه پیدا می کند تا اینکه دیگر چیزی برایش باقی نمی ماند. مجسمه ی طلایی نماد آگاهی و بیداری است. او می بیند فقر، تنگ دستی و بیماری، مردم به دلیل ثروت اندوزی تجمل و خودخواهی های عده ی دیگری از مردم شهر است. مجسمه از این نابرابری رنج می برد اسکار وایلد در همه ی داستان های این مجموعه بر علت های فقر و بیماری مردم دست می گذارد و سرانجام راه حل این گره کور را در عشق به مردم معرفی می کند اسکار وایلد در این داستان ها کاری می کند تا چشم قهرمان داستانهایش به روی واقعیت باز شود. بعد از آن قهرمان ها از خودخواهی دست می کشند و به دیگران عشق می ورزند. در داستان دیگری از این مجموعه وقتی شاه جوان از کار سخت بردگان کشتی آگاه میشود و میبیند برده ها ته آب فرستاده می شوند تا برای تاج گذاری او مروارید صید کنند از هرچه جواهر و مروارید است، بیزار می شود. داستان های زیبای این مجموعه با قلب آدمها حرف می زنند. به آنها نشان می دهند اگر از خودخواهی هایی که دارند، دست بکشند و به دیگران عشق بورزند می توانند به جای فقر و تنگ دستی و بیماری سلامتی و نشاط ببینند. خواندن این داستان ها درون آدم ها را قلقلک می دهد. داستان های غول خودخواه بلبل و گل سرخ، دوست فداکار، شاهزاده ی خوش حال موشک شگفت انگیز و پادشاه جوان، همه و همه خودخواهی هایی را نکوهش می کنند که اگر خوب دقت کنیم، به احتمال زیاد نشانی از آنها در درون ما هم هست. بیان داستان ها از زبان چکاوک و موشک شگفت انگیز جذاب و هیجان انگیز است. از آن جا که این داستان ها با اخلاق سروکار دارند و بر ویژگی های درونی آدم ها دست می گذارند، هرگز کهنه نمی شوند و برای همه ی نسل ها خواندنی و مفید هستند.
زاده شانزدهمین روز از ماه اکتبر سال ۱۸۵۴ در ایرلند. اسکار فلاهرتی ویلز وایلد داستان کوتاه، رمان و نمایشنامه مینوشت و شعر میسرود. او در خانوادهای با دغدغه فرهنگی پرورش یافت. مادر وایلد، که نام هنریاش اسپرانزا بود، آثار اشخاص نامداری همچون دوما را ترجمه کرده و با ادبیات جهانی آشنایی داشت. همچنین پدرش، پزشکی بود که در حیطه چشمپزشکی فعالیت میکرد و با وسایل و ابزارهای عتیقه بهخوبی آشنا بود.
نواحی شمالی ایرلند، جایی بود که وایلد تحصیلات خود را در سالهای کودکی در آن گذراند و سپس در سالهای جوانی، در کالجهای ترینیتی، آکسفورد و مگدالن، تحصیلات خود را پیگیری کرد.
سی ساله بود که ازدواج کرد و ماحصل این ازدواج دو پسر بود. از میان آثار وایلد، مجموعه داستان شاهزاده خوشبخت، به دو پسرش اهدا شده است. عشق ورزیدن به دیگر انسانها و رسیدن به خلوص درونی زیبا، مضمون اصلی داستانهای این مجموعه است. وایلد تحت تأثیر فرهنگ ایران هم بوده است. به شکل آشکاری، حافظ، شاعر پارسی، تأثیرات مشهودی بر اسکار وایلد گذاشته است، تا جایی که وایلد، داستان بلبل و گل را تحت تأثیر حافظ نوشته.
همچنین تعدادی از برترین نمایشنامههای جهانِ نمایش نیز نوشته اسکار وایلد است؛ نمایشنامههایی همچون سالومه، بادبزن خانم ویندرمیر، زن بیاهمیت و اهمیت جدی بودن.
همچنین در تالار نویسندگان متعلق به جریان مدرنیسم و آنگاه که از نمایشنامهنویسان و شاعران مدرن یاد میشود، نام اسکار وایلد از نامهایی است که بر قله ادبیات و نمایشنامهنویسی مدرن میدرخشد. کلیشه واژهای است که هیچ مصداقی برای وایلد ندارد. وایلد از جمله نویسندگانی است که بارها در زندگی دچار وضعیت بغرنج مالی نیز شد و حتی یکبار نیز به دلیل مسائل مالی، سر از زندان نیز درآورد!
همچنین تصویر دوریان گری، به عنوان یکی از شاخصترین آثارش، از جمله کتابهایی است که باید در فهرست آثار پیش از مرگ گنجاند.
در حال حاضر مطلبی درباره سعیدا زندیان مترجم کتاب 6 قصه از اسکار وایلد در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک