189,240
پدرم آن روز همراه ماروین همسر آن ماری در بیمارستان بود. ماروین هر شب در اتاق آن ماری میخوابید و برای همین هر روز خسته به نظر می رسید. خوابیدن کنار زنی که روی تخت بیمارستان به آن همه لوله و کیسه وصل بود کار آسانی نبود. تلاش میکردم او را بخندانم پدرم را هم همین طور خیلی مهم بود که من نقش دلقک را بازی کنم وقتی میخندیدیم فراموش میکردیم در اتاق زنی هستیم که امید اندکی به زنده ماندنش باقی مانده است خوش خیالی فراموشی با ما می ماند و به ما اجازه می داد برنامه بریزیم آن ماری ژله اش را می خورد و همه ما خیال می کردیم که فردا غذای سفت تری خواهد خورد. آن روز درباره این حرف زدیم که به محض مرخص شدن آن ماری تا خانه اش در بلپورت رانندگی کنیم به او قول دادم تشویقش کنم تا مجموعه داستانی جنایی را که تازگی ها کشف کرده بودم شروع کند. کتابی نوشته ام. سی بیتن که شخصیت اصلی داستان هایش پلیسی ساده و دوست داشتنی به نام همیش مکبث اهل هایلندز بود. پیشنهاد کردم در ملاقات بعدی چند جلدش را با خودم بیاورم آن ماری ناباورانه به من نگاه کرد - متعجب از اینکه فضای لندن را به حومه اسکاتلند ترجیح بدهد اما به او اطمینان دادم که شخصیتهای غیر عادی و نامتعارف بیتن فراتر از فضای دهاتی داستان هستند. همگی دوباره خندیدیم
در حال حاضر مطلبی درباره نینا سنکویچ نویسنده تولستوی و مبل بنفش در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره لیلا کرد مترجم کتاب تولستوی و مبل بنفش در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک