کتاب
و کوهها طنین انداز شدند (چرم،لب طلایی)،
اثر خالد حسینی،
با ترجمهی منصوره وحدتی احمدزاده،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است.
کتاب و کوهها طنین انداز شدند قطع جیبی
و کوه ها طنین انداز شدند = And the mountains echoed
موجود
کتاب
و کوهها طنین انداز شدند (چرم،لب طلایی)،
اثر خالد حسینی،
با ترجمهی منصوره وحدتی احمدزاده،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 1397
توسط انتشارات پارمیس،
به چاپ رسیده است.
این محصول
در قطع و اندازهی جیبی،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
«خالد حسيني» (نويسنده) در اين رمان به زندگي يك خانواده در كوران رويدادهاي سياسي افغانستان مي پردازد. «عبدالله» و خواهرش «پري» به شدت يكديگر را دوست دارند. عبدالله در صحرا شاهد فروختن خواهرش به خانواده اي ثروتمند و بدون فرزند است. جدايي رنج آور اين دو زماني ابدي مي شود كه پري با خانواده جديدش به پاريس مي رود. عبدالله هيچ گاه پري را فراموش نمي كند تا اينكه خودش پس از پشت سر گذاشتن ماجراهاي تكان دهنده سياسي و اجتماعي در حادثه اي به كاليفرنيا مي رود و ...
زاده چهارم مارس ۱۹۶۵ در کابل. خالد حسینی را شاید بتوان شناختهشدهترین چهره ادبی افغانستان در سطح بینالمللی دانست. او با آنکه ساکن امریکاست و آثار خود را به زبان انگلیسی مینویسد، اما شخصیتهای آثارش حال و هوایی شرقی دارند. رمان بادبادکباز، نخستین رمان این نویسنده، سبب شناخته شدن حسینی در سطح جهانی شد. کتابی که با تحسین منتقدان و استقبال خوب مخاطبان هم مواجه شد.
او از پدری تاجیک و مادری پشتون در کابل به دنیا آمد. سال ۱۹۷۶ بود که پدر در جایگاه دیپلمات وزارت امور خارجه افغانستان راهی فرانسه شد و خالد نیز به همراه خانواده روانه پاریس.
به دنبال کودتای کمونیستیِ سال ۱۹۸۰ در افغانستان، پدر، از جایگاه دیپلماتیک خود برکنار شد. در پی این اتفاق، این خانواده از امریکا درخواست پناهندگی سیاسی کرد، درخواستی که با آن موافقت شد. مهاجرت به امریکا مرحلهی جدیدی در زندگی خالدِ جوان بود. او در ایالات متحده ابتدا در رشته زیستشناسی و سپس پزشکی تحصیلات آکادمیک خود را به پایان رساند.
حسینی از سال ۲۰۰۶ به عنوان سفیر حسن نیت سازمان ملل در افغانستان منصوب شد و یک سال بعد از آن و در طی سفری که به افغانستان داشت، بنیاد خالد حسینی را برای کمک به مردمِ کشورش بنیان نهاد.
بادبادکباز داستان پسر نوجوانی است که در طی سالهای مداخلهی شوروی و رشد گروه طالبان در کابل بزرگ میشود. بادبادکباز نگاه انتقادی حسینی را به وضعیت و شرایط افغانستان با خود به همراه دارد. شرایطی که در زیر سایه نگاه سنگین طالبان، سخت و طاقتفرساست.
هزار خورشید تابان، و کوهها طنین انداختند، دعای دریا و بادبادکباز از جمله آثار ترجمه شدهی خالد حسینی به زبان فارسی است.
منصوره وحدتی احمدزاده (متولد ۱۳۳۴ مشهد) نویسنده و مترجم ایرانی است.
وی دوره ابتدایی و متوسطه را در مشهد گذراند و بعد از اخذ دیپلم با ناصر احدنژاد تبریزی ازدواج کرد و سال ۱۳۵۴ به تهران، محل اقامت همسرش، نقل مکان کرد. حاصل ازدواج او دو فرزند به نامهای اشکان و الهه میباشد.
او سال ۱۳۷۲ در دانشگاه علامه طباطبایی در رشته مترجمی زبان انگلیسی پذیرفته و سال ۱۳۷۶ فارغالتحصیل شد.
وحدتی از سال ۱۳۶۳ به مدت ۲۵ سال در دانشکده توانبخشی دانشگاه علوم پزشکی ایران در بخشهای کاردرمانی، پژوهش و آموزش مشغول به کار بود. ترجمههای اولیه او در زمینه توانبخشی و روانشناسی است اما بعد از چندین ترجمه به دلیل علاقه وافر به ادبیات به ترجمه آثار ادبی پرداخت. او به مترجم آثار سال بلو نویسنده آمریکایی شناخته میشود .
وحدتی احمدزاده همچنین چهار نمایشنامه از نمایشنامه نویس نوبلیست انگلیسی هارولد پینتر به نام های «چشم انداز»، «سکوت»، «شب» و «روزگار قدیم» ترجمه کرده است.
دیدگاه کاربران
دیدگاه شما
پرسش خود را بپرسید
درباره این محصول سوال دارید؟ پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید
تلگرام
واتساپ
کپی لینک