کتاب
وصیت خیانت شده (زرکوب،رقعی،ثالث)،
اثر میلان کوندرا،
با ترجمهی فروغ پوریاوری،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است.
کتاب وصیت خیانت شده
وصیت خیانت شده
موجود
کتاب
وصیت خیانت شده (زرکوب،رقعی،ثالث)،
اثر میلان کوندرا،
با ترجمهی فروغ پوریاوری،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 1398
توسط انتشارات ثالث،
به چاپ رسیده است.
این محصول
در قطع و اندازهی رقعی،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
کتاب حاضر مقاله اي است مهم در هشت بخش که در آن به بررسي تحول و تعالي رمان از رابله تا کافکا و رابطه ادبيات و موسيقي پرداخته شده است؛ دفاع از حقوق هنرمندان و آثارشان از ديگر مباحث مهم اين کتاب است.
گوشه ای از کتاب
تصویر کافکا که این روزها قبول عام یافته است، در اصل از یک رمان ناشی می شود. ماکس برود آن را بی درنگ پس از مرگ نویسنده نوشت و در ۱۹۲۶ منتشر کرد. عنوان را دریابید: قلمرو جادو شده عشق.
این رمان کلیدی، رمانی است که کلید دارد، رمانی با یک کلید. قهرمان آن نویسنده ای آلمانی در پراگ به نام نووی است، که به گونه ای قابل تشخیص، خودنگاره خوشایندی از برود است-که زن ها عاشقش بودند و اهل ادب غبطه اش را می خورند. نووی/برود همسر مردی را از راه به در می برد و مرد با توطئه های شیطانی بسیار استادانه او را چهار سال به زندان می اندازد. ما بلافاصله تا خرخره در داستانی فرو می رویم که با نامحتمل ترین تصادف ها به هم وصله پینه شده است (شخصیت ها از سر تصادف محض در کشتی ای در دریا، در یکی از خیابان های حیفا، در خیابانی در وین، به هم برمی خورند)، ما شاهد مبارزه ی میان خوبی (نووی و معشوقه ای) و بدی هستیم، از واگشت های ملودراماتیک غصه دار می شویم، ما روح حساس نووی/برود را که اغلب دچار افسردگی می شود تحسین می کنیم.
این رمان اگر به خاطر شخصیت گارتا نبود، پیش از آنکه نوشته شود، فراموش می شد. زیرا گارتا، دوست صمیمی نووی، تک چهره کافکاست.
این رمان، بدون این کلید، فاقد پر جاذبه ترین شخصیت تمام تاریخ ادبیات می بود، او به عنوان قدیس دوره و زمانه ما توصیف می شود، اما حتی درباره قداست و پارسایی اش هم چیز زیادی دستگیرمان نمی شود، جز اینکه نووی هرازگاه که گرفتاری های عشقی پیدا می کند نظر دوستش را جویا می شود و این دوست هم در مقام قدیس، بدون تجربه ای این چنینی، قادر به اظهار نظر نیست.
چه ناسازه بی نظیری: کل تصویر کافکا و کل سرنوشت آثار منتشر شده پس از مرگش، اول، در این رمان ساده لوحانه، در این اثر دری وری، در این معجون کاریکاتور رمان طراحی شده و شکل گرفته است که به لحاظ زیبایی شناسی، درست در قطب مخالف هنر کافکا قرار دارد.
در حال حاضر مطلبی درباره میلان کوندرا
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
زاده سال ۱۳۳۴ پوریاوری از جمله مترجمانی است که با ترجمه آثاری از نویسندگان اروپای شرقی، سهم بسزایی در شناساندن آثار نویسندگان بزرگ این منطقه در زبان فارسی داشته است. مثلا در کتاب “بعد از انقلاب” که یکی از بهترین ترجمههای اوست، آثاری از نویسندگانی همچون ایوان کلیما، میلان کوندرا، نادین گوردیمر، ریشارد کاپوشینسکی و… گردآوری شدهاند. ادبیات در اروپای شرقی پس از رهایی از اختناق رژیمهای دستنشانده روسیه، بسیار شکوفا شد و نویسندگانی که اجبارا سالها تحت فشار سانسورهای دستگاههای نظارتی مجبور بودند تا خلاقیت خود را سرکوب کنند حالا پس از انقلابهایی رهایی بخش، میتوانستند آزادانه رمانها، داستانهای کوتاه و مقالات خود را خلق کنند. ادبیات این منطقه از نظر پیوند عمیقی که با شرایط زیستی، سیاسی و فرهنگی مردمانش دارد-درست همچون ادبیات آمریکای لاتین- از جایگاه ویژهای برخوردار است و همین امر فروغ پوریاوری را بر آن داشته که برای ترجمه بر روی ادبیات اروپای شرقی تمرکز کند.
دیدگاه کاربران
دیدگاه شما
پرسش خود را بپرسید
درباره این محصول سوال دارید؟ پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید
تلگرام
واتساپ
کپی لینک