پیشگفتار
کتاب اول: رویکردهای قاعدهبنیاد و کاربرد آنها در زبان فارسی
بخش اول: بررسی نظریهها
فصل اول: نظریه زایشی
فصل دوم: واجشناسی خودواحد
فصل سوم: واجشناسی همخوان – واکه و نظریه ایکس
فصل چهارم: نظریه مورایی
بخش دوم: کاربرد نظریهها
فصل پنجم: تقطیع هجا به آغازه و میانه
فصل ششم: همگونی
فصل هفتم: کشش جبرانی
فصل هشتم: فرایندهای کوتاهشدگی، حذف و درج
فصل نهم: تشدید در زبان فارسی
هر فصل شامل مقدمه و نتایج است.
منابع
واژهنامه (فارسی - انگلیسی)
واژهنامه (انگلیسی - فارسی)
کتاب دوم: تمرین از لهجهها، گویشها و زبانهای موجود در ایران
1. همگونی / ناهمگونی
2. تضعیف / تقویت
3. هماهنگی واکهای و تغییرات مربوط به واکهها
4. درج
5. حذف
6. واجآرایی
7. کشش جبرانی
8. اتباع
کتابنامه
این کتاب با نام «واجشناسی: رویکردهای قاعده بنیاد» سومین مجلد از مجموعهای سه جلدی است که به همت گروه زبانشناسی این مرکز با همین رویکرد و برای استفاده دانشجویان رشته زبانشناسی در مقاطع کارشناسی ارشد و دکتری به عنوان منبعی برای درس «واجشناسی» تدوین شده است.
این کتاب با نام «واجشناسی: رویکردهای قاعده بنیاد» سومین مجلد از مجموعهای سه جلدی است که به همت گروه زبانشناسی این مرکز با همین رویکرد و برای استفاده دانشجویان رشته زبانشناسی در مقاطع کارشناسی ارشد و دکتری به عنوان منبعی برای درس «واجشناسی» تدوین شده است.
در حال حاضر مطلبی درباره دکتر عالیه کرد زعفرانلو کامبوزیا نویسنده واج شناسی رویکردهای قاعده بنیاد در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره مترجم ارسلان گلفام مترجم کتاب واج شناسی رویکردهای قاعده بنیاد در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک