1
بنر بالای صفحه
IdeBook.ir
  • فروش ویژه

کتاب نشانه های نگارشی و درست نویسی در زبان روسی

معرفی کتاب نشانه های نگارشی و درست نویسی در زبان روسی

4.2 (5)
کتاب نشانه های نگارشی و درست نویسی در زبان روسی، اثر د.ا.رزنتال - ی.و.جانجا کووا - ن.پ.کابانووا ، با ترجمه شهرام همت زاده - دکتر حسین غلامی - وجیهه رضوانی ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول توسط انتشارات سمت ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی وزیری، در سایت ایده بوک قرار دارد.
موجود
قیمت ایده بوک: 122,000 16%

102,480

محصولات بیشتر

فهرست


  • پیشگفتار
  • فصل اول: درست‌نویسی
  • فصل دوم: نشانه‌های نگارشی
  • منابع

مشخصات محصول

نویسنده: د.ا.رزنتال - ی.و.جانجا کووا - ن.پ.کابانووا
ویرایش: -
مترجم: شهرام همت زاده - دکتر حسین غلامی - وجیهه رضوانی
تعداد صفحات: 244
انتشارات: سمت
وزن: 397
شابک: 9786000200923
تیراژ: -
سال انتشار: -
تصویرگر: -
نوع جلد: -

معرفی محصول

کتاب حاضر برای دانشجویان رشته زبان و ادبیات روسی در مقطع کارشناسی برای درس‌های «نگارش»، «جمله‌نویسی»، «مقدمات انشاء» و «تلخیص متون» تدوین شده است. امید است علاوه بر جامعه دانشگاهی، سایر علاقه‌مندان نیز از آن بهره‌مند شوند.

چکیده

نشانه‌هایی که برای سهولت خواندن یا افزودن اطلاعات به متن در نوشته‌ها به کار می برند، جزئی از نظام گسترده نشانه‌هاست که بشر برای ایجاد ارتباط از آنها استفاده می‌کند. نشانه‌ها علائمی ذاتاً بی‌معنی هستند که افراد بشر، بر‌حسب قرارداد و توافق، آنها را معنی‌دار کرده‌اند. ویرگول، نقطه، نقطه ویرگول، علامت سؤال و قلاب بخشی از نشانه‌ها هستند؛ نشانه‌ها خواندن را روان یا اطلاعاتی را به متن اضافه می‌کنند. کاربرد اصلی نشانه‌ها جدا کردن کلمه‌ها، گروه‌ها و جمله‌ها از یکدیگر است. مشخص‌کردن حالات عاطفی نویسنده و آهنگ کلام و هم‌معنایی و تعیین ساختار داخلی کلمات، برخی دیگر از کاربردهای نشانه‌ها هستند.

پیشگفتار

منظور از نشانه گذاری رعایت قواعد سجاوندی و به کاربردن علامتها و نشانه هایی است که خواندن و در نتیجه فهم درست مطلب را آسان و به رفع ابهامها کمک می کند. به این مثال که نمونه ای از کاربرد ویرگول است در قالب حکم یک قاضی دقت کنید


عفو، لازم نیست اعدامش کنید. عفو لازم نیست اعدامش کنید.


نشانه های نگارشی خواندن درست و درک مطلب را آسان و خطاخوانیهای نوشتار را برطرف میکند علامتهای نگارشی در نوشته مانند تابلوهای راهنمایی و رانندگی در جاده است نبودنش خطا آفرین است و کاربرد و نصب غلط آنها هم حادثه آفرین علایم به درست خواندن و درست فهمیدن نوشته کمک می کند و خواندن را هم آسان تر میسازد. کاربرد صحیح علایمی همچون نقطه ویرگول علامت سؤال نقل قول دو نقطه گیومه و پرانتز از محسنات نوشته است که در یادداشتهای کوتاه هم باید مقید بود تا آنها را درست به کار برد. البته افراط در علامت گذاری در نوشته از سوی دیگر عامل خستگی و مانع سرعت در مطالعه است.


برای بهتر و صحیح تر خواندن متن و نشان دادن روابط صحیح و منطقی اجزاء مختلف جمله و فهم مقصود نویسنده یا تغییر لحنهای او علایمی وضع کرده اند که به آنها نشانه های سجاوندی گویند توضیح آنکه در هنگام سخن گفتن کلمه ها با واسطه های صوتی به هم می پیوندد و به کمک آهنگ و لحن کلام، معنای جمله و..

نویسنده

د.ا.رزنتال

د.ا.رزنتال

در حال حاضر مطلبی درباره د.ا.رزنتال نویسنده نشانه های نگارشی و درست نویسی در زبان روسی در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.


ی.و.جانجا کووا

ی.و.جانجا کووا

در حال حاضر مطلبی درباره ی.و.جانجا کووا نویسنده نشانه های نگارشی و درست نویسی در زبان روسی در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.


ن.پ.کابانووا

ن.پ.کابانووا

در حال حاضر مطلبی درباره ن.پ.کابانووا نویسنده نشانه های نگارشی و درست نویسی در زبان روسی در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

مترجم

شهرام همت زاده

در حال حاضر مطلبی درباره شهرام همت زاده مترجم کتاب نشانه های نگارشی و درست نویسی در زبان روسی در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

شهرام همت زاده

دکتر حسین غلامی

در حال حاضر مطلبی درباره دکتر حسین غلامی مترجم کتاب نشانه های نگارشی و درست نویسی در زبان روسی در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

دکتر حسین غلامی

وجیهه رضوانی

در حال حاضر مطلبی درباره وجیهه رضوانی مترجم کتاب نشانه های نگارشی و درست نویسی در زبان روسی در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

وجیهه رضوانی

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید