آمیز قلمدون
آمیز قلمدون

کتاب آمیز قلمدون

معرفی کتاب آمیز قلمدون

(2)
کتاب آمیز قلمدون (نمایش نامه)، اثر اکبر رادی ، با ترجمه مترجم رضا شیرمرز ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول توسط انتشارات قطره ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد. دانلود pdf و ارسال رایگان
موجود
قیمت ایده بوک: 100,000 1%

99,800

100,000 1% 99,800
دسته بندی های مرتبط با این محصول را هم ببینید

نمایشنامه

محصولات مرتبط

(5)
29%
فروش ویژه
(5)
26%
فروش ویژه
(2)
26%
فروش ویژه
(5)
29%
فروش ویژه
(5)
29%
فروش ویژه
(4)
1%
(2)
26%
فروش ویژه
(2)
26%
فروش ویژه
(4)
26%
فروش ویژه
(2)
1%
قیمت قبل

فهرست

تهیه شده توسط تیم تولید محتوای ایده‌بوک

  • دلم مي‌خواست جرأتشو داشتم و امشب... مثل اين غنچه نازت‌ مي‌کردم... دلم مي‌خواست سرمو مي‌ذاشتم روي شونَه‌ت و آهسته به خواب مي‌رفتم. شونه‌هاي تو مهربان، قوي و خيلي خوبه شوکت. اگه يه ‌شب فقط يه ‌شب سرمو مي‌ذاشتم روي شونَه‌ت، نه! حتي اگه يه لحظه دستتو مي‌ذاشتي روي شونه‌هاي من‌... اوه اگه مي‌دونستي چه کمالي، چه قدرتي بهم مي‌داد! ... اون شب نمناک يادته؟ با دو تا چشم ميشي مثل دو ستارة مه‌آلود، نه! پيچ اون کوچه يادته؟ سلّانه ‌سلّانه! يه خرمن ياس سفيد ريخته بود روي اون ديوار قديمي. چه قامتي! بلند و سفيد و باراني! و تو بوي باران و ياس مي‌دادي، بوي سنگک تازه‌اي که مست مي‌کرد. يادته؟

مشخصات محصول

نویسنده: اکبر رادی ویرایش: -
مترجم: مترجم رضا شیرمرز تعداد صفحات: 114
انتشارات: قطره وزن: 131
شابک: 9789643419066 تیراژ:
اندازه (قطع) : رقعی سال انتشار -
نوع جلد : شمیز

معرفی محصول

تهیه شده توسط تیم تولید محتوای ایده‌بوک

(نمایشنامه فارسی،قرن 14)

گوشه ای از کتاب

تهیه شده توسط تیم تولید محتوای ایده‌بوک

گوشه ای از کتاب

آقای شکوهی کنج کنانج کاناپه لمیده، پا روی پا مشغول مطالعه‌ی روزنامه است. رُب‌دشامبر بلند آبی پوشیده، عینک ضخیمی به چشم دارد و قیافه‌اش تحت تأثیر مطلبی که می‌خواند، دقیق و اندک متعجب می‌نماید. صدای کلید توی درِ بیرون. شوکت با مانتو و روسری طوسی و ساک پُری در دست و غُرغُرکنان وارد می‌شود.

شوکت: به مردکه می‌گم جعفر آقا، انقدر شمبلیله نذار، کوکو تلخ می‌شه از دهن می‌افته. می‌گه: ای به چشم، شما سر بخواه! اما تا دو کلمه با این بی‌بی خانومه سرم گرم شه‌ها، شمبلیله رو کود می‌کنه رو سبزی. وا! گفتم حالا به مردکه چی بگم؟

شکوهی: می‌گه یه مرتاض هندی پیدا شده.

شوکت: کجا؟

شکوهی: اینجا نوشته.

شوکت: گفتم جعفرآقا، ‌تو که می‌دونی، من و شکوهی شب‌ها یه خورده‌ای سبک می‌خوابیم. سوپی، ماستی، همین سالادی. سالادم که می‌دونی، حسنش به چند تا برش کلم قرمزه. آخه اینم کلمه تو می‌آری؟ همچی می‌کنه‌ها! (یک دستش را به کمرش می‌زند.) حاج خانوم، شما خیالت من این کلمو رو زباله جستم؟ نخیر! پول گرفته آورده اینجا. گفتم: من چی می‌گم. هیچی! یه نگاهی به اون خرطومش کردم و اومدم.

شکوهی: اصلاً تو بی‌خود دهن به دهن این جعفر آقا می‌ذاری. یه بته کلم این حرف‌ها رو نداره.

شوکت: دِ من واسه خودم نمی‌گم که.

شکوهی: اگه واسه من می‌گی، فکرشم نکن مطلقاً! من یه شکم دارم قد یه گنجشک. شد شد، نشد نشد.

شوکت: تو هم که حرف خودتو بزن! (با ساک به آشپزخانه می‌رود.)

شکوهی: من تو نخ این مرتاضه‌م… الله اکبر!
مشاهده آثار اکبر رادی

نویسنده

مختصری درباره نویسنده

اکبر رادی

اکبر رادی

زاده دهُمین روز مهر ۱۳۱۸ در شهر رشت. رادی هم نمایشنامه‌نویس است و هم داستان‌نویس. او در زمره یکی از مهم‌ترین نمایشنامه‌نویسان معاصر ایرانی است که آثارش بارها روی صحنه‌های تئاتر به اجرا رفته است. رادی سال‌های دبستان را در مدرسه عنصری رشت گذراند. در سال ۱۳۲۹ به همراه خانواده به تهران مهاجرت کرد و سال‌های دبیرستان را در این شهر گذراند. تحصیلات آکادمیک خود را در رشته علوم اجتماعی و در دانشگاه تهران گذراند. بعدها البته تحصیلات خود را در مقطع ارشد در همین دانشگاه آغاز کرد. مرحله‌ای که البته آن را در میانه راه رها کرد.

رادی با شغل معلمی آغاز به کار کرد. معلمی ادبیات در مدارس جنوب شهر تهران نقطه‌ی آغازینی برای او بود. او در طی ۳۲ سال، درس ادبیات را در دبیرستان تدریس کرد. بعدها نیز رشته‌ی نمایشنامه‌نویسی و ادبیات نمایشی را در سطح دانشگاه تدریس کرد. رادی در سال ۱۳۷۳ از کار تدریس بازنشسته شد.

بحث تئاتر و هویت، موضوعاتی است که رادی در نمایشنامه‌های خود آن را پی می‌گیرد. او در زمره نویسندگان متعهدی قرار می‌گیرد که با هر یک از نمایشنامه‌هایش، سویه‌‌هایی از هویت و اجتماع را بازتاب می‌دهد.

روزنه آبی، تانگوی تخم‌مرغ داغ، خانمچه و مهتابی، مکالمات، افول، ارثیه ایرانی و آمیز قلمدون تعدادی از نمایشنامه‌های خلق‌شده‌ اکبر رادی در زبان فارسی است.


مترجم

مختصری درباره مترجم

مترجم رضا شیرمرز

در حال حاضر مطلبی درباره مترجم رضا شیرمرز مترجم کتاب آمیز قلمدون در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه «ارتباط با ما» درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه «ارتباط با ما» ارسال نمایید.

مترجم رضا شیرمرز

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید