بنر بالای صفحه
IdeBook.ir
  • فروش ویژه

کتاب دیگر ماجراهای اتفاقی مرد صد ساله

معرفی کتاب دیگر ماجراهای اتفاقی مرد صد ساله

4.1 (2)
کتاب دیگر ماجراهای اتفاقی مرد صد ساله (همه خوان)، اثر یوناس یوناسون ، با ترجمه زهرا باختری ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1398 توسط انتشارات چترنگ ، به چاپ رسیده است. این محصول به تیراژ 1,000 جلد، در قطع و اندازه‌ی پالتوئی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
موجود
قیمت ایده بوک: 300,000 30%

210,000

محصولات بیشتر
دیگر ماجراهای اتفاقی مرد صد ساله

مشخصات محصول

نویسنده: یوناس یوناسون
ویرایش: -
مترجم: زهرا باختری
تعداد صفحات: 515
انتشارات: چترنگ
وزن: 348
شابک: 9786226220040
تیراژ: 1000
اندازه(قطع): پالتوئی
سال انتشار: 1398
تصویرگر: -
نوع جلد: شمیز

معرفی محصول

کتابی است از یوناس یوناسون که دنباله‌ای است بر رمانِ مرد صد ساله‌ای که از پنجره فرار کرد و ناپدید شد. نویسنده‌ی سوئدی کتاب می‌گوید: من یوناس یوناسون هستم و می‌خواهم توضیحاتی بدهم؛ اصلاً قرار نبود قصه‌ی مرد صد ساله‌ای که از پنجره فرار کرد و ناپدید شد دنباله‌ای داشته باشد. خیلی‌ها دنباله‌اش را می‌خواستند، مخصوصاً قهرمان داستان، آلن کارلسن که مدام در مغز من رژه می‌رفت و هر وقت دلش می‌خواست توجهم را به خودش جلب می‌کرد.

وقتی غرق در افکارم بودم، معلوم نبود از کجا پیدایش می‌شد و می‌گفت: آقای یوناسون، هنوز نظرتان عوض نشده، آقای یوناسون؟ نمی‌خواهید قبل از اینکه جدی جدی پیر بشوم یک دور دیگر بزنیم؟! نه، نمی‌خواستم. قبلاً هر چیزی را که می‌خواستم، درباره‌ی قرنی که شاید مصیبت‌بارترین قرن تاریخ بود، گفته بودم. آن زمان ایده این بود که اگر همه‌ی نقص‌های قرن بیستم را به یکدیگر یادآوری کنیم، شاید حافظه‌مان بهبود پیدا کند و دست‌کم کمتر بخواهیم همان اشتباهات را دوباره مرتکب شویم. این پیغامم را در لحنی صمیمانه و طنزآمیز بسته‌بندی کردم. کتاب خیلی زود در سراسر جهان پخش شد. البته مسلم است که جهان را جای بهتری نکرد.

این رمان درباره‌ی اتفاقات اخیر تا حال حاضر است. من از برخی شخصیت‌های سیاسی معروف و آدم‌های اطرافشان در طرح داستان استفاده می‌کنم. بیشتر شخصیت‌های کتاب با اسامی واقعی‌شان می‌آیند. بقیه را معاف کرده‌ام. چون این رهبران بعضی اوقات نگاه بالا به پایین، به جای پایین به بالا، به مردم عادی دارند، منطقی است که کمی دستشان بیندازیم. ولی این از شأن انسانی هیچ‌کدامشان کم نمی‌کند و آن‌ها به خودی خود در حد متعادلی شایسته‌ی احترام هستند. دوست دارم به همه‌ی این صاحبان قدرت بگویم متأسفم؛ با آن کنار بیایید. می‌توانست بدتر باشد؛ اگر باشد چه؟

چکیده

معرفی مختصر کتاب شخصيت اصلي اين رمان همانند اثر ديگر نويسنده آلن کارسن است. کارسن در اين رمان درگير سفر به کشورهاي مختلفي شده و با برخي از رهبران سياسي دنيا مانند ترامپ و کيم جونگ اون ديدار مي‌کند. دستي در تجارت اورانيوم غني‌شده مي‌برد و به انجام برخي مناسبات ديپلماتيک توجه نشان مي‌دهد. داستان از يک سفر تفريحي آلن به همراه دوستش بر فراز اقيانوس آرام شروع مي‌شود. سفري تفريحي با بالون. اما ناگهان اهرم مشعل بالون مي‌شکند و آن‌ها درجايي بر فراز اقيانوس هند سقوط مي‌کنند.

گوشه ای از کتاب

در همین حین که آلن و یولیوس قسمتی از آن انعام را خرج تجهیز خودشان و بیشتر بقیه‌اش را خرج رفتن به فرودگاه نیویورک با اتوبوس می‌کردند، رئیس جمهور ترامپ در کلاب زمین گلف نشسته بود و چنان احساس درماندگی می‌کرد که در کلام نمی‌گنجید.

آن ملاقات زجرآور چه بود؟ یعنی وقتی آن پیرمرد، کارلسن، داشت دری‌وری می‌گفت، وزیر امور خارجه والستروم در ساختمان سازمان ملل همین‌طور نشسته بود و به او پوزخند می‌زد؟ شاید هم همین اتفاق افتاده بود. قطعاً همین اتفاق افتاده بود. بله، همین بود.

و خود کارلسن. آخر او دیگر کی بود؟ با رئیس جمهور ایالات متحده از شیر بز حرف می‌زد؟ درست جلوی آن وزیر والستروم که پوزخندهایی هیستریک نزدیک به خنده‌های تمسخرآمیز تحویلش می‌داد؟

بگذریم از اتفاقاتی که بعدش افتاد.

رئیس جمهور برآشفته شده بود. آن کمونیست تعادل روانی او را زیر سؤال برده بود. باید با چوب گلف محکم بر سرش می‌کوبید. ترامپ، با انتقاد از خودش، پیش خودش فکر کرد که هر از گاهی زیادی تلاش می‌کند با هر شرایطی کنار بیاید.

حالا باید چه کار می‌کرد؟ همچنان برآشفته بود. رئیس جمهور لپ‌تاپش را باز کرد و وارد توییتر شد.

سه دقیقه‌ی بعد، یک مجری تلویزیون را مسخره کرده بود، به شخص اول یک کشور توهین کرده بود، یکی از اعضای کابینه‌ی خودش را به اخراج تهدید کرده بود و اعلام کرده بود که کاهش تعداد موافقانش زیر سرِ (روزنامه‌ی مورد نظر خود را وارد کنید) بود.

حالا حالش بهتر بود.

وزیر امور خارجه والستروم سر قولش مانده بود: برای آقایان کارلسن و یونسن صندلی‌های بیزینس کلاس در پرواز همان شب به استکهلم رزرو شده بود.

زن پشت پیشخوان پذیرش پرسید: باری برای تحویل ندارید؟

آلن گفت: نه، ممنون.

فقط کیف دستی؟

کیف دستی‌مان را هم دادیم رفت.

آن سفر به سرزمین مادری تجربه‌ی دلپذیری بود. لذتش حتی قبل از اینکه هواپیما از زمین بلند شود شروع شد، همان موقع که به آلن و یولیوس نوشیدنی تعارف کردند.

مهماندار هواپیما گفت: نوشیدنی؟ آبمیوه؟

آلن گفت: اولی بله لطفاً؛ و دومی نه ممنون.

یولیوس گفت: من هم همین‌طور، لطفاً.

و بعد یک شام سه بخشی خوردند (نه اینکه آن پیرمردها گرسنه بودند، نه. فقط چون مفت بود) و بعد از دسر اگر دکمه‌ی درست را فشار می‌دادی می‌توانستی بدون اینکه بلند بشوی و بروی به تختخواب، همان جا دراز بکشی.

آلن گفت: یعنی بعدش چه فکری می‌کنند؟

یولیوس که روی خودش پتو انداخته بود گفت: هممم.

می‌شود از روی تبلت برایت بلند بلند بخوانم؟

نخیر، مگر اینکه بخواهی آن را بگیرم و از پنجره بیندازم بیرون.

نویسنده

یوناس یوناسون

یوناس یوناسون

زادۀ ششمین روز ژوییه ۱۹۶۱، در وکفو سوئد. یوناسون در کنار نویسندگی، به فعالیت‌های ژورنالیستی و روزنامه‌نگاری نیز پرداخته و به یکی از نام‌آورترین نویسندگان نسل‌های معاصر کشور سوئد تبدیل شده است.

بی‌شک مهم‌ترین اثر او رمان پیرمرد صد ساله‌ای که از پنجره فرار کرد و ناپدید شد است که در سراسر جهان با استقبال فوق‌العاده‌ای روبه‌رو شد.

او که پسر یک رانندۀ آمبولانس و یک پرستار بود در جنوب سوئد متولد و بزرگ شد و پس از آنکه در دانشگاه گوتنبرگ، سوئدی و اسپانیایی خواند، در وکفو با چند نشریه در کارِ روزنامه‌نگاری همکاری کرد.

یوناسون در سال ۱۹۹۶، یک شرکت رسانه‌ای، به نام OTW، تأسیس کرد، شرکتی که به‌سرعت گسترش پیدا کرد و تعداد کارکنان آن زیاد شد، هر چند که این نویسنده در سال ۲۰۰۷، این شرکت را فروخت.

رمان پیرمرد صد ساله که نسخۀ سوئدی آن در سال ۲۰۰۹، منتشر شد، نام یوناسون را در مجامع ادبی بر سر زبان‌ها انداخت و سبب شد که او روی کار نویسندگی بیشتر تمرکز کند.

این نویسنده از سال ۲۰۱۰، به همراه پسرش، در جزیرۀ گوتلند در سوئد زندگی می‌کند. یوناسون تاکنون جوایز ادبی بسیاری را نیز از آن خود کرده است.

مترجم

زهرا باختری

در حال حاضر مطلبی درباره زهرا باختری مترجم کتاب دیگر ماجراهای اتفاقی مرد صد ساله در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

زهرا باختری

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید