1
IdeBook.ir

کتاب ترجمه بینا نشانه ای

معرفی کتاب ترجمه بینا نشانه ای

4.4 (4)
کتاب ترجمه بینا نشانه ای، اثر جمعی از نویسندگان - به کوشش دکتر احمد پاکتچی ، با ترجمه دکتر محسن نوبخت - سعید سیفی - ناهیده کلاشی ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1398 توسط انتشارات سمت ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی وزیری، در سایت ایده بوک قرار دارد. دانلود pdf و ارسال رایگان
ناموجود

این محصول ممکن است با عنوان یا انتشارات دیگری موجود باشد، مجموعه آنها را اینجا ببینید.

محصولات بیشتر

فهرست

  • مقدمه

  • درآمدی بر ترجمه بینانشانه‌ای (احمد پاکتچی)

  • بخش اول: پیشینه و بسط نظریه ترجمه بینانشانه‌ای
  • بخش دوم: از ترجمه ادبی تا ترجمه بینانشانه‌ای
  • بخش سوم: ترجمه میان نظام‌های کلامی و دیداری
  • بخش چهارم: هنرهای دیداری و ترجمه بینانشانه‌ای
  • بخش پنجم: تئاتر، سینما و ترجمه بینانشانه‌ای

  • یادداشتی درباره معادل‌ها

  • فهرست معادل‌ها

مشخصات محصول

ویرایش: -
تعداد صفحات: 324
انتشارات: سمت
وزن: 512
شابک: 9786000207625
تیراژ: -
اندازه(قطع): وزیری
سال انتشار: 1398
تصویرگر: -
نوع جلد: -

معرفی محصول

کتاب حاضر برای کلیۀ پژوهشگران حوزۀ نشانه‌شناسی به عنوان کتابی مبنایی، و برای دانشجویان رشتۀ زبان‌شناسی در مقاطع کارشناسی ارشد و دکتری به عنوان منبع جنبی در درس «نشانه‌شناسی»، تدوین شده است. این کتاب برای دانشجویان رشته‌های هنر نظیر تئاتر، سینما، موسیقی و نقاشی نیز سودمند خواهد بود. امید است علاوه بر جامعه دانشگاهی، سایر علاقه‌مندان نیز از آن بهره‌مند شوند.

چکیده

چکیده

یکی از موضوعاتی که در فضای مطالعات نشانه‌شناسی، به خصوص در سه دهه اخیر، از سوی بسیاری از پژوهشگران، هم در حوزه نشانه‌شناسی و هم در حوزه‌های پیرامون، مورد توجه قرار گرفته «ترجمه بینانشانه‌ای» است. در واقع، سخن از آن است که جابه‌جایی میان نظام‌های مختلف نشان‌های با چه سازوکاری رخ می‌دهد و از چه اصول و قواعدی پیروی می‌کند. بحث‌های کاربردی در باب ترجمه بینانشانه‌ای، به ویژه در سال‌های اخیر، افق‌های بسیاری را در راستای همکاری‌های بینارشته‌ای در علوم انسانی و همین‌طور گسترش شیوه‌های تحلیل گشوده است که توجه بِدان را برای جامعه علمی ما اجتناب‌ناپذیر می‌سازد. کتاب حاضر برگزیده مقالاتی است به قلم صاحب‌نظران، که از چند زبان (اعم از روسی، انگلیسی، فرانسوی، اسپانیایی، و چِک)، به قصد معرفی ابعاد گوناگون این حوزه، انتخاب و ترجمه شده، و همراه با سه مقاله تألیفی از گردآورنده، در پنج بخشِ موضوعیِ کلان، سامان گرفته است.

نویسنده

جمعی از نویسندگان

جمعی از نویسندگان

در حال حاضر مطلبی درباره جمعی از نویسندگان نویسنده ترجمه بینا نشانه ای در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه «ارتباط با ما» درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه «ارتباط با ما» ارسال نمایید.


به کوشش دکتر احمد پاکتچی

به کوشش دکتر احمد پاکتچی

در حال حاضر مطلبی درباره به کوشش دکتر احمد پاکتچی نویسنده ترجمه بینا نشانه ای در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه «ارتباط با ما» درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه «ارتباط با ما» ارسال نمایید.

مترجم

دکتر محسن نوبخت

در حال حاضر مطلبی درباره دکتر محسن نوبخت مترجم کتاب ترجمه بینا نشانه ای در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه «ارتباط با ما» درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه «ارتباط با ما» ارسال نمایید.

دکتر محسن نوبخت

سعید سیفی

در حال حاضر مطلبی درباره سعید سیفی مترجم کتاب ترجمه بینا نشانه ای در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه «ارتباط با ما» درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه «ارتباط با ما» ارسال نمایید.

سعید سیفی

ناهیده کلاشی

در حال حاضر مطلبی درباره ناهیده کلاشی مترجم کتاب ترجمه بینا نشانه ای در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه «ارتباط با ما» درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه «ارتباط با ما» ارسال نمایید.

ناهیده کلاشی

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید