1
170,126
تقدیرانسان را رها نمیكند، لحظه به لحظه از نو نوشته میشود. لحظاتی میرسد كه كاری را كه گفته بودی انجام نمیدهم، انجام میدهی، چیزی را كه گفته بودی تحمل نمیكنم، تحمل میكنی، چیزی را كه دوست نداشتی دوست میداری، وقتی خیال میكنی نمیتوانی بروی، در لحظهای تصمیم به رفتن میگیری و میروی. میگویی مردم، اما باز زندگی میكنی... این داستان سفر نویسنده و دختر جوانی به نام دنیز است كه ذهنی بههم ریخته داشت. بدون اینكه چیزی همراه خود داشته باشند در جست و جویی كه نمیدانستند چه برسرشان خواهد آمد، فقط متكی به روزیای بودند كه قسمتشان خواهدشد. در طول هفت روز سفر بیآنكه پول، غذا، لباس و مهمتر از همه چیز برنامهای داشته باشند، شهر به شهر سفر كردند و در آخر زمانیکه به جایی كه شروع كرده بودند، بازگشتند، دیگر هیچكدام مثل سابق نبودند.
منبع: ناشر کتاب
- مسیر زیبا میانبر ندارد.
- اندیشیدن به پایان راه، تلاشی بیهوده است.
- گاهی سکوت میتواند تأثیر بیشتری از سخن گفتن داشته باشد.
- خوبی، خوبی میآفریند. برای همین انسانهای زخمخورده کمکرسانترند.
- هر سفری که میروی، راههایی است که در آن به روی قلب و روح خود گام بر میداری.
- همه چیز منتظر زمان خود است نه گل قبل از موعد مقرر خود باز میشود و نه خورشید پیش از موعد طلوع میکند.
- اگر قسمت تو باشد از یک مورچه هم درسی یاد میگیری. اگر قسمت نباشد، دنیا هم جلویت زانو بزند برای تو اشتباه خواهد بود.
در حال حاضر مطلبی درباره هاکان منگوچ نویسنده هیچ ملاقاتی تصادفی نیست نشر نسل نواندیش در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره فائزه پورعلی مترجم کتاب هیچ ملاقاتی تصادفی نیست نشر نسل نواندیش در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک