1
بنر بالای صفحه
IdeBook.ir

کتاب نفس بریده

معرفی کتاب نفس بریده

3.6 (2)
کتاب نفس بریده، اثر هرتا مولر ، با ترجمه مهوش خرمی پور ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1399 توسط انتشارات تندیس ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
ناموجود

این محصول ممکن است با عنوان یا انتشارات دیگری موجود باشد، مجموعه آنها را اینجا ببینید.

موضوعات مرتبط

محصولات بیشتر
نفس بریده

مشخصات محصول

نویسنده: هرتا مولر
ویرایش: -
مترجم: مهوش خرمی پور
تعداد صفحات: 344
انتشارات: تندیس
وزن: 386
شابک: 9789648944648
تیراژ: -
سال انتشار: 1399
تصویرگر: -
نوع جلد: -

معرفی محصول

(ادبیات آلمان،برنده نوبل ادبیات2009)

نویسنده

هرتا مولر

هرتا مولر

زادۀ هفدهمین روز اوت ۱۹۵۳، در تیمیش رومانی. روستای آلمانی‌زبانی که مولر در آن به دنیا آمد، او و خانواده‌اش را در میان اقلیت زبانی کشور رومانی قرار می‌داد.

زندگی تراژیک مولر، فراز و فرودهای زیادی داشت. مادرش را، درست بعد از جنگ جهانی دوم، نیروهای شوروی به اردوگاه کار اجباری فرستادند و پدرش در دوران کمونیستی، مجبور به رانندگی با کامیون بود تا امورات زندگی خود را پیش ببرد.

اموال و دارایی پدربزرگش را نیز حکومت کمونیستی رومانی مصادره کرده بود.

مولر در دورۀ کمونیستی شغل معلمی را برگزید، اما در سال ۱۹۷۰، به‌دلیل همکاری نکردن با پلیس مخفی حکومت نیکلای چائوشسکو، این شغل را از دست داد. او بعدها مجبور شد در یک کارخانۀ صنعتی به‌عنوان مترجم مشغول به کار شود.

اوضاع آن‌قدر در رومانی برای مولر و دیگر نویسندگان دشوار شد که او درنهایت مجبور شد در سال ۱۹۸۷، به آلمان مهاجرت کند. مهاجرت به آلمان دریچۀ جدیدی در زندگی مولر بود، او در آنجا، به تدریس در دانشگاه پرداخت و همچنین از سال ۱۹۹۷، عضوآکادمی زبان آلمان شد.

مولر در ادبیات چنان پیشرفت کرد که درنهایت، در سال ۲۰۰۹، آکادمی نوبل تصمیم گرفت نوبل ادبیات را به او تقدیم کند.

در متن تقدیم‌نامه، اشاره شده بود: به پاس تصویر کردن زندگی کسانی که زندگی‌شان مصادره شده، در قالب نثر و شعر و با بیانی ساده، این جایزه به هرتا مولر تعلق می‌گیرد.

سرزمین گوجه‌های سبز، قرار ملاقات، گذرنامه و ته دره ازجمله آثار اوست.

مترجم

مهوش خرمی پور

در حال حاضر مطلبی درباره مهوش خرمی پور مترجم کتاب نفس بریده در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

مهوش خرمی پور

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید