کتاب
قنبرعلی،
اثر محمدعلی جمالزاده،
با ترجمهی سیدمحمدعلی جمال زاده،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است.
کتاب قنبرعلی نشر علم
قنبرعلی
موجود
کتاب
قنبرعلی،
اثر محمدعلی جمالزاده،
با ترجمهی سیدمحمدعلی جمال زاده،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 1401
توسط انتشارات علم،
به چاپ رسیده است.
این محصول
در قطع و اندازهی رقعی،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
«قنبرعلی»، داستانی به قلم «محمد علی جمالزاده» است. او درحقیقت این اثر را از یکی از آثار نویسنده ی فرانسوی «کنت دو گبینو» ترجمه کرده و بعد به آن شاخ وبرگ داده است. کنت گوبینو در زمان سلطنت ناصرالدین شاه دو بار با سمت سیاسی رسمی در ایران مدتی به سر برده، و با زبان فارسی آشنایی پیدا کرد. اولین نظریه های برتری نژادی را می توان در آثار او پیدا کرد که سال ها پس از مرگش طرفداران زیادی به دست آورد. کنت دو گبینو، علاوه بر آثار تاریخی و پژوهشی اش، مجموعه داستانی دارد به نام «افسانه های آسیایی»، که «قنبرعلی» یکی از شش داستان این کتاب است. «قنبرعلی»، داستان فردی شیرازی و فقیر است که روزگار سختی را گذرانیده ولی موفق می شود جایی در دربار بیابد و از مواهب آن بهره ببرد. جمالزاده که خود نویسنده ای چیره دست است، لحن داستان را طنزآمیز و پر از اصطلاحات عامیانه کرده است. نگارشی سلیس و روان دارد و از آنجایی که وقایع داستان در اواخر دوره قاجار می گذرد شرایط اجتماعی و سیاسی مردم و فساد دربار قاجار را به خوبی به نمایش می گذارد. این داستان به نوعی توسط جمالزاده بومی سازی شده و از ضرب المثل های ایرانی هم در آن استفاده کرده است.
گوشه ای از کتاب
اسدالله بیک با لحنی دوستانه دنبالۀ سخن را خطاب به قنبرعلی چنین آورد:
ای جوان، درست گوش بده و آنچه می گویم به خاطر بسپار که در نفع و صلاح خودت است. تو هنوز سوارکار نشده داری جفتک می اندازی و خواب های آشفته می بینی. بدان که اینجا را شیراز و کرسی نشین ایالت فارس می گویند و ایران است و همین فارس.
حالا تو هم فراش دارالحکومۀ چنین شیرازی شده ای. کار کوچکی نیست و مرد نر می خواهد و گاو کهن، چنین کار معتبری البته وظایفی هم دارد. درست گوش بده. قبل از همه چیز باید بروی از فراشباشی تشکر کنی.
دستش را ببوس و فراموش نکن که یک پیشکش قابلی هم برایش باید ببری. خودت می دانی که هر کار قاعده ای دارد و بی مایه فطیر است. فراشباشی این کاره نیست. آدمی است حسابی و در دارالحکومه لولهنگش خیلی آب می گیرد و هر چند ظاهراً قدری تند و خشن و بد زبان است، اما در باطن یک خرمن مردانگی دارد و رفاقت سرش می شود و عموماً کار خود را بی اجر و پاداش نمی گذارد.
پس در شرایط سپاسگزاری نباید مسامحه روا بداری. دهن هرکسی را باید به نوعی شیرین کرد. قاعده اش همین است. چنین بوده و هست و خواهد بود. کار دنیا بی حساب نیست.
قنبرعلی از شنیدن این سخنان که برایش تازگی داشت یکه ای خورد، ولی باز توانست بر خود مسلط گردد و من من کنان گفت جسارت استولی درست نمی فهمم. مثلاً نمی دانم مقصودتان از پیشکش چیست.
اسدالله بیک تبسمی بر لب آورد، در جواب گفت خب دیگر اقلش پنج تومان پول طلا و چهار کله قند روسی. اگر دو شاخه نبات هم بر آن بیفزایی دیگر چه بهتر…
زادۀ بیست و سومین روز دی ماه ۱۲۷۰ شمسی در اصفهان. جمالزاده هم در نویسندگی دستی بر آتش داشت و هم در ترجمه. بسیاری از منتقدان ادبی به اتفاق، آثار جمالزاده را، شروع سبک واقعگرایی در ادبیات فارسی میدانند و او را البته پدر داستان کوتاهنویسی در ایران نیز به حساب میآورند.
در خانوادهای مذهبی در اصفهان به دنیا آمد و فرزند سید جمالالدین واعظ اصفهانی بود که در اصفهان زندگی میکرد اما برای وعظ به شهرهای گوناگون دیگر هم میرفت. سال ۱۳۲۱ هجری قمری، محمدعلی به همراه خانوادهاش به تهران مهاجرت کرد و تقریباً دوازده ساله بود که پدر، وی را برای ادامۀ تحصیل به بیروت فرستاد.
به توپ بسته شدن مجلس شورای ملی در همان زمان اقامت تحصیلی جمالزاده در بیروت اتفاق افتاد. در آن زمان، تمامی آزادیخواهان با مشکلاتی مواجه شدند و سید جمالالدین واعظ اصفهانی که قصد داشت جان به در برد، در همدان دستگیر شد و از آنجا به بروجرد منتقل و حاکم بروجرد، حکم داد تا او را اعدام کنند!
جمالزاده را به همراه صادق هدایت و بزرگ علوی از ستونهای اصلی ادبیات داستانی معاصر در ایران میدانند. شاید بتوان گفت داستان کوتاهِ فارسی شکر است، که نخستینبار در مجموعه داستان یکی بود یکی نبود به چاپ رسید، نخستین داستان کوتاه در زبان فارسی است که به تعریف آنچه در غرب به آن داستان کوتاه اطلاق میشود نزدیک میشود.
مجموعه داستان کوتاه یکی بود یکی نبود، که در سال ۱۳۰۰ و در کشور آلمان منتشر شد، نخستین مجموعه داستانی است که یک ایرانی نگارندۀ آن است و از این حیث نام جمالزاده، در تاریخ ادبیات ایران حائز اهمیت است.
یکی بود یکی نبود، عمو جمال، گنج شایگان، کهنه و نو، سر و ته یک کرباس، آسمان و ریسمان و قنبرعلی عناوین تعدادی از آثار اوست.
در حال حاضر مطلبی درباره سیدمحمدعلی جمال زاده
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر
خود،
مترجم
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
دیدگاه کاربران
دیدگاه شما
پرسش خود را بپرسید
درباره این محصول سوال دارید؟ پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید
تلگرام
واتساپ
کپی لینک