کتاب
وابی سابی (بینش ژاپنی در مورد زندگی نه چندان بی نقص ولی کامل)،
اثر بث کمپتن،
با ترجمهی فرزانه حاج خلیلی،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است.
کتاب وابی سابی نشر میلکان
بینش ژاپنی در مورد زندگی نه چندان بی نقص ولی کامل
موجود
کتاب
وابی سابی (بینش ژاپنی در مورد زندگی نه چندان بی نقص ولی کامل)،
اثر بث کمپتن،
با ترجمهی فرزانه حاج خلیلی،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 1404
توسط انتشارات میلکان،
به چاپ رسیده است.
این محصول
در قطع و اندازهی رقعی،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
وابی سابی اثر کمپتن ترجمه حاج خلیلی نشر میلکان منتشر شده است وابی سابی زیبایی شناسی سنتی ژاپنی است؛ جهان بینی ای بر پایه ی اعتقاد به زودگذر بودن جهان و پذیرش نقص ها. این نوع تفکرِ زیبایی شناختی به عنوان یک نوع زیباییِ «ناپایدار، ناتمام» توصیف می شود. «وابی» به معنای «ستایش و زیبا دیدن اندوه، فقر و سادگی»، و «سابی» به معنای «ستایش و زیبادیدن پیری، کهنگی، تنهایی و دلتنگی» است. این دو اصطلاح اغلب در کنار یکدیگر و به صورت یک کلمه به کار می رود.تلاش بیامانِ ما برای رسیدن به پول، رابطه و موفقیت، اغلب به استرس، اضطراب و افسردگی منجر میشود. اینجاست که وابی سابی ما را به کمی تعمل و تفکر دعوت می کند. جوهره و اساس وابیسابی در پذیرش نواقصِ جهان است.وابیسابی سه واقعیت ساده را تصدیق میکند: هیچچیز دوام نمی آورد، هیچچیز تمام نشده است، و هیچچیز کامل نیست.وابیسابی مفهومی که به زودگذربودن زیبایی، تغییرپذیربودن و ناکاملبودن طبیعت و ذات دنیای اطراف اشاره می کند. فلسفهی وابیسابی به ما می گوید که برای لذت بردن از زندگی نباید منتظر کاملشدن و بینقصبودن آن باشیم، چرا که جهان زودگذرتر از آن است که بتوانیم بسیاری از شرایط را دوباره تجربه کنیم..
کتاب «وابی سابی»، نوشته «بث کمپتن» و ترجمه «فرزانه حاج خلیلی»، به مخاطبان کمک می کند تا با بینش ژاپنی در مورد زندگی نه چندان بی نقص ولی کامل، آشنا شوند. وابی سابی یک اصطلاح ژاپنی است که از دو کلمه «وابی» به معناي «ستایش و زیبا دیدن اندوه و فقر و سادگی» و «سابی» به معناي «ستایش و زیبا دیدن پیری و کهنگی و تنهایی و دلتنگی»، ساخته شده است. این مفهوم بر پایه پذیرش ناپایداری زندگی و زودگذر بودن همه چیز و همچنین پذیرش نقص ها، بیان شده است.
در حال حاضر مطلبی درباره بث کمپتن
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره فرزانه حاج خلیلی
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر
خود،
مترجم
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
دیدگاه کاربران
دیدگاه شما
پرسش خود را بپرسید
درباره این محصول سوال دارید؟ پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید
تلگرام
واتساپ
کپی لینک