مشخصات محصول
نویسنده
گابریل گارسیا مارکز
ویرایش
-
مترجم
بهمن فرزانه
صفحات
542 صفحه
انتشارات
وزن
718 گرم
شابک
تیراژ
3300 جلد
قطع
سال
1403
تصویرگر
-
جلد
-

کتاب عشق در زمان وبا قطع رقعی

عشق در زمان وبا

نویسنده: گابریل گارسیا مارکز
مترجم: بهمن فرزانه
انتشارات: ققنوس
موجود
19% 880,000
712,800
کتاب عشق در زمان وبا(رقعی)ققنوس، اثر گابریل گارسیا مارکز، با ترجمه‌ی بهمن فرزانه، در بازار نشر ایران، توزیع شده است.

کتاب عشق در زمان وبا قطع رقعی

عشق در زمان وبا

موجود
کتاب عشق در زمان وبا(رقعی)ققنوس، اثر گابریل گارسیا مارکز، با ترجمه‌ی بهمن فرزانه، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1403 توسط انتشارات ققنوس، به چاپ رسیده است. این محصول به تیراژ 3,300 جلد، در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
19% 880,000

712,800

فهرست

کتاب عشق در زمان وبا اثر گابریل گارسیا مارکز ترجمه بهمن فرزانه نشر ققنوس منتشر شده است
«عشق در زمان وبا» شاهکاری دیگر از نویسنده معاصر و چهره تابناک ادبیات آمریکای لاتین ـ گابریل گارسیا مارکز است. رمانی جذاب و تأمل برانگیز که با ترجمه بهمن فرزانه از زبان ایتالیایی راز جاودانگی آثار نویسنده را چون ترجمه جاودان او از «صد سال تنهایی» بار دیگر هویدا می کند. از دیگر آثار این نویسنده می توان به «گزارش یک قتل»، «پاییز پدرسالار»، «ساعت شوم» و... اشاره کرد. گارسیا مارکز در سال 1982 برنده جایزه نوبل شد. بهمن فرزانه مترجم این کتاب سال ها در ایتالیا سکونت داشت. وی «عشق در زمان وبا» را از شاهکارهای گابریل گارسیا مارکز می داند و می گوید: «من این کتاب را خیلی دوست دارم. چرا که از آثار ماندگار این نویسنده است.» فرزانه این کتاب را از زبان ایتالیایی به فارسی برگردانده است و در این کار، ترجمه فارسی را با متن اسپانیایی و انگلیسی تطبیق داده است. دیگر آثار ترجمه شده بهمن فرزانه عبارتند از: «دفترچه ممنوع، درخت تلخ، هیچ یک از آنها باز نمی گردند، عذاب وجدان، عروسک فرنگی»از آلبا دسس پدس و «حریق در باغ زیتون، خاکستر، راز مرد گوشه گیر» از گراتزیا دلددا و ترجمه کتاب های تنی چند از دیگر نویسندگان ایتالیایی

مشخصات محصول

نویسنده
گابریل گارسیا مارکز
ویرایش
-
مترجم
بهمن فرزانه
صفحات
542 صفحه
انتشارات
وزن
718 گرم
شابک
تیراژ
3300 جلد
قطع
سال
1403
تصویرگر
-
جلد
-

چکیده

این کتاب، حکایت پسر جوانی است که به دختری دل می بندد، اما نمی تواند با وی ازدواج کند، زیرا پدرش با این ازدواج مخالف است. پس از چندی، دختر با مردی ازدواج می کند که استاد دانشگاه است. پس از گذشت شصت سال از این ماجراها که هم زمان با شیوع وباست، شوهر دختر می میرد و آن پسر که تا حال ازدواج نکرده و هنوز دل در گروه این زن دارد با وی ازدواج می کند.

نویسنده

گابریل گارسیا مارکز

کتاب های گابریل گارسیا مارکز

در حال حاضر مطلبی درباره گابریل گارسیا مارکز در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ما درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما ارسال نمایید.

مترجم

بهمن فرزانه

کتاب های بهمن فرزانه

بهمن فرزانه نویسنده و مترجم ایرانی در سال ۱۳۱۷ زاده شد او از کودکی به ادبیات علاقه داشت و کتاب‌های متعددی را مطالعه می‌کرد. او به هنر هم علاقه‌ داشت و رشته‌ی معماری را برای تحصیل در دانشگاه انتخاب کرد ولی این رشته را ناتمام رها کرد و به مدرسه‌ی مترجمی سازمان ملل رفت. او پس از این دوران تمام‌وقتش را صرف ترجمه‌ی آثار فاخر بین‌الملل کرد.
بهمن فرزانه به زبان‌های ایتالیایی، انگلیسی، اسپانیایی و فرانسوی تسلط داشت و برای آموختن زبان اسپانیایی دو سال به کشور اسپانیا سفر کرد.
او سال‌ها در ایتالیا (شهرهای فلورانس و رم) زندگی کرد. در بهار ۱۳۹۲ به قصد استراحت به ایران بازگشت و اعلام کرد دیگر قصد رفتن به ایتالیا را ندارد. وی در هفدهم بهمن ۱۳۹۲ در ۷۵ سالگی در تهران درگذشت و پیکرش در قطعه ۲۵۵، ردیف ۳۷، شماره ۱۰ در خاک آرام گرفت.

در ۲۶ سالگی نخستین کتاب را از تنسی ویلیامز ترجمه کرد و پس از آن مدّتی به همکاری با شرکت‌های فیلم‌سازی ایتالیا پرداخت و فیلم‌نامه‌ای نیز نوشت که به تولید فیلم رسید . او در پی علاقه‌اش به سینما و تئاتر در یک فیلم ایتالیایی در همان دوران جوانی‌اش ایفای نقش کرد، در این فیلم نقش سفیر ایران در سازمان ملل را داشت.
او مدت‌زمان زیادی در ایران نبود و در کشورهای اروپا زندگی کرد؛ همین موضوع سبب اشراف کامل این نویسنده به چند زبان شد. کمتر مترجمی هست که بتواند آثار متعددی را از زبان‌های مختلف به فارسی ترجمه کند

وی نویسنده و مترجم بیش از ۵۰ کتاب به فارسی بود. ترجمه‌های او بسیاری از نویسندگان مطرح جهان را به ایرانیان معرفی کرده‌است
او آثار تنسی ویلیامز، گراتزیا کوزیما دلدا، آلبا دسس پدس، لوئیچی پیراندللو، گابریل گارسیا مارکز، آنا کریستی، اینیاتسیو سیلونه، رولد دال، گابریل دانونزیو، واسکو پراتولینی، ایروینگ استون، جین استون و … را به فارسی برگردانده‌است.

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما
CAPTCHA

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده‌بوک اعلام می‌کنید.

پرسش خود را بپرسید

درباره این محصول سوال دارید؟
پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید