1
بنر بالای صفحه
IdeBook.ir

کتاب آبی تر از گناه

معرفی کتاب آبی تر از گناه

4.3 (2)
کتاب آبی تر از گناه، اثر محمد حسینی ، با ترجمه مترجم باغستانی ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1402 توسط انتشارات ققنوس ، به چاپ رسیده است. این محصول به تیراژ 770 جلد، در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
ناموجود

این محصول ممکن است با عنوان یا انتشارات دیگری موجود باشد، مجموعه آنها را اینجا ببینید.

موضوعات مرتبط

محصولات بیشتر

فهرست

  • «من‌ کسی‌ را نکشته‌ام‌. همه‌اش‌ از همان‌ عکس‌ شروع‌ شد. نمی‌دانید چه‌ عکس‌ غوغایی‌ بود. رفته‌ بودم‌ برایشان‌ شعر بخوانم‌. باور کنید قبل‌ از آن‌ عکس‌ برایم‌ یک‌ پیرزن‌ و یک‌ پیرمرد ساده‌ بودند.» روایتی‌ جذاب‌ از به‌ قتل‌ رسیدن‌ پیرزن‌ و پیرمردی‌ تنها و با اصل‌ و نسب‌. پسر جوانی‌ که‌ برای‌ آن‌ها شعر می‌خواند و از این‌ طریق‌ مزدی‌ می‌ستاند به‌ ناگاه‌ خود را در مظان‌ اتهام‌ قتل‌ آن‌ دو می‌بیند، اما هیچ‌ شاهدی‌ بر این‌ ادعا یافت‌ نمی‌شود تا این‌که‌ خود زبان‌ به‌ اعتراف‌ می‌گشاید و پرده‌ از رازهایی‌ برمی‌دارد که‌ ریشه‌ در گذشته‌ او داشته‌اند، ولی‌... محمدحسینی‌ قبل‌تر با مجموعه‌ داستان‌ «یکی‌ از این‌ روزها، ماریا» و «ریخت‌شناسی‌ قصه‌های‌ قرآن‌» در عرصه‌ داستان‌نویسی‌ و پژوهشگری‌ آزمونی‌ موفق‌ را گذرانده‌ است‌. رمان‌ «آبی‌تر از گناه‌» در ده‌ فصل‌ و ١٢٤ صفحه‌ راهی‌ بازار کتاب‌ شد.

مشخصات محصول

نویسنده: محمد حسینی
ویرایش: -
مترجم: مترجم باغستانی
تعداد صفحات: 126
انتشارات: ققنوس
وزن: 150
شابک: 9789643115456
تیراژ: 770
سال انتشار: 1402
تصویرگر: -
نوع جلد: شمیز

گوشه ای از کتاب

ناراحت بودم دلم آشوب بود اما کاری از دستم برنمی آمد. همان طور مات مانده بودم به تکه ای از دیوار بالای سرش گفت: «بیا!»


بلند شدم داد کشیدم: «خفه شوا و رفتم و در اتاق را بستم چه مدت گذشت نمیدانم نشسته بودم و تندتند کار میکردم. می دانستم که دارم بی غلط میخوانم. یعنی غلط ها را نمی بینم می دانستم که دارم بیگاری میکنم و بعد باید دوباره همه را از اول بخوانم. اما چکار باید میکردم عقلم به جایی قد نمی داد. این جورش را نه دیده و نه شنیده بودم چه می دانم؟ شاید هم معمول است شاید من از همه جا بی خبر مانده ام.


همان طور می خواندم و فکر میکردم بعد دیدم صدای شرشر آب می آید. بلند شدم و در را باز کردم باورم نمی شد. رفته بود حمام. گفتم نکند رگ دستش را بزند یا همچو کاری گوش ایستادم. آواز می خواند. زمزمه می کرد و شاپ شاپ آب را به صدا در می آورد. خیالم راحت شد. رفتم سراغ کیفش گفتم ببینم کیست توی کیفش هیچ چیز نبود نه کارت شناسایی نه تقویم و نه دفترچه تلفن. فقط یک دسته کلید بود و یک مشت لوازم آرایش و یک بسته هزار تومانی شاید یکی دو انگشتر هم بود با مثلاً دستمال کاغذی و این چیزها به مانتوش نگاه کردم اصلاً جیب نداشت از آن مانتوهای روشن اندامی بود. شلوارش هم آنجا روی دسته مبل بود و توی جیب هایش چیزی نبود.

پشت جلد

ابی تر از گناه به دلیل حرکت و چرخش دورانی روایت شخصیت پردازی متناسب در هم آمیزی راوی اغفال گر و عناصر فراداستان و بازنمایی روان پریشی در قالب متنی با لایه های متفاوت به عنوان برنده مشترک بهترین زمان فارسی سال ۱۳۸۳ معرفی می گردد.


بیانیه مهرگان ادب (یکا) - مهرماه ۱۳۸۴


.... به سبب توفیق در ایجاد و حفظ تعلیق و کشش داستانی و تنیدن ماهرانه آن در یافت داستان توفیق در ایجاد تردید در روایتهای تاریخی با ایجاد تردید در صداقت راوی اجتناب از القای قطعیت و پیش بردن داستان به صورت چند سطحی گزینش نظرگاهی درخور برای روایت در هم ریختن موجه مرز خیال و واقعیت و توفیق در شخصیت پردازی و زبان پیراسته زمان آبی تر از گناه برنده عنوان مشترک بهترین زمان سال ۱۳۸۳ شناخته میشود.


بنیاد هوشنگ گلشیری - آذرماه ۱۳۸۴

نویسنده

محمد حسینی

محمد حسینی

در حال حاضر مطلبی درباره محمد حسینی نویسنده آبی تر از گناه در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

مترجم

مترجم باغستانی

در حال حاضر مطلبی درباره مترجم باغستانی مترجم کتاب آبی تر از گناه در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

مترجم باغستانی

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید