148,000
اتاق سیلوی در واقع نوعی پنجره ی شیروانی باریک بود که با پرده ای از راهرو جدا می شد. تختخواب تاشویی با چند بالش و پتو روی آن در اتاق قرار داشت. نونا لامپ کوچکی را روی طاقچه ای روشن گذاشته بود. پنجره ی گرد کوچکی مثل ماه کامل بالای دیوار قرار داشت. کمد و صندلی هر کدام بیرون پرده در دو طرف قرار داشتند. سیلوی در راهروی نیمه تاریک برگشت و ما را بوسید و آهسته گفت: «فردا اگه شد براتون هدیه میخرم او دوباره ما را بوسید و وارد اتاق باریک پشت پرده شد.
اغلب به این فکر میکنم که وقتی سیلوی به آن خانه برگشت چه احساسی داشت زیرا از زمانی که آن جا را ترک کرد تغییراتی در خانه صورت گرفته بود و ساکنانش عوض شده و سر و سامان یافته بودند. او را تجسم میکنم که ساکهایش را با دستان بی دستکش گرفته از وسط راهی که به دلیل برفهای کپه شده در دو طرف و بیشتر به علت وجود چاله های برفابی در کنار آنها باریک شده بود، پای پیاده به خانه می آید سیلوی همیشه موقع راه رفتن سرش را خمیده به یک سو پایین می انداخت و قیافه ای گیج و متفکر داشت؛ گویی کسی با صدایی آرام با او حرف میزد گاهی سرش را بلند میکرد تا نگاهی به برف بیندازد که به رنگ ابرهای فشرده بود و آسمان را ببیند که به رنگ برفهای آب شده بود و الوارهای سیاه و صیقلی و شاخه ها و کنده های درختانی را تماشا کند که با آب شدن برف پدیدار شده بودند.
در حال حاضر مطلبی درباره مریلین رابینسون نویسنده خانه داری در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره مرجان محمدی مترجم کتاب خانه داری در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک