مشخصات محصول
نویسنده
گراتزیا دلددا
ویرایش
-
مترجم
بهمن فرزانه
صفحات
144 صفحه
انتشارات
وزن
152 گرم
شابک
تیراژ
-
قطع
سال
1400
تصویرگر
-
جلد
شومیز

کتاب رقص گردنبند

ادبیات معاصر ایتالیایی 22

نویسنده: گراتزیا دلددا
مترجم: بهمن فرزانه
انتشارات: کتاب خورشید
ناموجود

معرفی محصول

ماریا بالدی، دختر جوان و زیبایی است که به اتفاق عمه اش در شهر نوسازی زندگی می کند. پدر او بر اثر سقوط از ساختمانی، مرگ فجیعی داشت. پدر به گفتة ماریا هنگام مرگ گردن بند مروارید گرانبهایی به عمه ماریا داده بود که به ازای بدهی از زنی به گرو گرفته بود و اگر زن نمی توانست بدهی خود را بدهد و یا برای مطالبة گردن بند نمی آمد، گردن بند متعلق به ماریا بود. اکنون کنت جووانی دلیس، وکیل حقوقی، پسر همان زن، با مدارک کافی برای مطالبة گردن بند به آن شهر آمده بود. او ابتدا به عنوان مشتری زمین های ماریا، خود را معرفی کرد. دلیس تصمیم گرفته بود به هر قیمتی گردن بند را بگیرد. اما از همان ابتدا عشقی ابدی بین او ماریا به وقوع پیوست.

کتاب رقص گردنبند

ادبیات معاصر ایتالیایی 22

ناموجود

معرفی محصول

ماریا بالدی، دختر جوان و زیبایی است که به اتفاق عمه اش در شهر نوسازی زندگی می کند. پدر او بر اثر سقوط از ساختمانی، مرگ فجیعی داشت. پدر به گفتة ماریا هنگام مرگ گردن بند مروارید گرانبهایی به عمه ماریا داده بود که به ازای بدهی از زنی به گرو گرفته بود و اگر زن نمی توانست بدهی خود را بدهد و یا برای مطالبة گردن بند نمی آمد، گردن بند متعلق به ماریا بود. اکنون کنت جووانی دلیس، وکیل حقوقی، پسر همان زن، با مدارک کافی برای مطالبة گردن بند به آن شهر آمده بود. او ابتدا به عنوان مشتری زمین های ماریا، خود را معرفی کرد. دلیس تصمیم گرفته بود به هر قیمتی گردن بند را بگیرد. اما از همان ابتدا عشقی ابدی بین او ماریا به وقوع پیوست.
رقص گردنبند
رقص گردنبند
اثر گراتزیا دلددا

مشخصات محصول

نویسنده
گراتزیا دلددا
ویرایش
-
مترجم
بهمن فرزانه
صفحات
144 صفحه
انتشارات
وزن
152 گرم
شابک
تیراژ
-
قطع
سال
1400
تصویرگر
-
جلد
شومیز

چکیده

ماریا بالدی، دختر جوان و زیبایی است که به اتفاق عمه اش در شهر نوسازی زندگی می کند. پدر او بر اثر سقوط از ساختمانی، مرگ فجیعی داشت. پدر به گفتة ماریا هنگام مرگ گردن بند مروارید گرانبهایی به عمه ماریا داده بود که به ازای بدهی از زنی به گرو گرفته بود و اگر زن نمی توانست بدهی خود را بدهد و یا برای مطالبة گردن بند نمی آمد، گردن بند متعلق به ماریا بود. اکنون کنت جووانی دلیس، وکیل حقوقی، پسر همان زن، با مدارک کافی برای مطالبة گردن بند به آن شهر آمده بود. او ابتدا به عنوان مشتری زمین های ماریا، خود را معرفی کرد. دلیس تصمیم گرفته بود به هر قیمتی گردن بند را بگیرد. اما از همان ابتدا عشقی ابدی بین او ماریا به وقوع پیوست.

نویسنده

گراتزیا دلددا

کتاب های گراتزیا دلددا

در حال حاضر مطلبی درباره گراتزیا دلددا در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ما درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما ارسال نمایید.

مترجم

بهمن فرزانه

کتاب های بهمن فرزانه

بهمن فرزانه نویسنده و مترجم ایرانی در سال ۱۳۱۷ زاده شد او از کودکی به ادبیات علاقه داشت و کتاب‌های متعددی را مطالعه می‌کرد. او به هنر هم علاقه‌ داشت و رشته‌ی معماری را برای تحصیل در دانشگاه انتخاب کرد ولی این رشته را ناتمام رها کرد و به مدرسه‌ی مترجمی سازمان ملل رفت. او پس از این دوران تمام‌وقتش را صرف ترجمه‌ی آثار فاخر بین‌الملل کرد.
بهمن فرزانه به زبان‌های ایتالیایی، انگلیسی، اسپانیایی و فرانسوی تسلط داشت و برای آموختن زبان اسپانیایی دو سال به کشور اسپانیا سفر کرد.
او سال‌ها در ایتالیا (شهرهای فلورانس و رم) زندگی کرد. در بهار ۱۳۹۲ به قصد استراحت به ایران بازگشت و اعلام کرد دیگر قصد رفتن به ایتالیا را ندارد. وی در هفدهم بهمن ۱۳۹۲ در ۷۵ سالگی در تهران درگذشت و پیکرش در قطعه ۲۵۵، ردیف ۳۷، شماره ۱۰ در خاک آرام گرفت.

در ۲۶ سالگی نخستین کتاب را از تنسی ویلیامز ترجمه کرد و پس از آن مدّتی به همکاری با شرکت‌های فیلم‌سازی ایتالیا پرداخت و فیلم‌نامه‌ای نیز نوشت که به تولید فیلم رسید . او در پی علاقه‌اش به سینما و تئاتر در یک فیلم ایتالیایی در همان دوران جوانی‌اش ایفای نقش کرد، در این فیلم نقش سفیر ایران در سازمان ملل را داشت.
او مدت‌زمان زیادی در ایران نبود و در کشورهای اروپا زندگی کرد؛ همین موضوع سبب اشراف کامل این نویسنده به چند زبان شد. کمتر مترجمی هست که بتواند آثار متعددی را از زبان‌های مختلف به فارسی ترجمه کند

وی نویسنده و مترجم بیش از ۵۰ کتاب به فارسی بود. ترجمه‌های او بسیاری از نویسندگان مطرح جهان را به ایرانیان معرفی کرده‌است
او آثار تنسی ویلیامز، گراتزیا کوزیما دلدا، آلبا دسس پدس، لوئیچی پیراندللو، گابریل گارسیا مارکز، آنا کریستی، اینیاتسیو سیلونه، رولد دال، گابریل دانونزیو، واسکو پراتولینی، ایروینگ استون، جین استون و … را به فارسی برگردانده‌است.

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما
CAPTCHA

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده‌بوک اعلام می‌کنید.

پرسش خود را بپرسید

درباره این محصول سوال دارید؟
پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید