1
بنر بالای صفحه
IdeBook.ir
  • فروش ویژه

کتاب دربست

معرفی کتاب دربست

4 (4)
کتاب دربست(پنجاه‌و‌هشت‌روایت‌کوتاه‌از‌خیابان‌)میلکان، اثر خالد الخمیسی ، با ترجمه علی رضا رحمانی ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1400 توسط انتشارات میلکان ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
موجود
قیمت ایده بوک: 72,000 30%

50,400

محصولات بیشتر
دربست

مشخصات محصول

نویسنده: خالد الخمیسی
ویرایش: -
مترجم: علی رضا رحمانی
تعداد صفحات: 203
انتشارات: میلکان
وزن: 234
شابک: 9786222540302
تیراژ: -
سال انتشار: 1400
تصویرگر: -
نوع جلد: شمیز

معرفی محصول

«دربست» با زیرعنوانِ «پنجاه و هشت روایت کوتاه از خیابان‌های قاهره در آستانه‌ی انقلاب» عنوان کتابی است به قلم خالد الخمیسی که نشر میلکان آن را به چاپ رسانده است. این کتاب تجربه‌ای است مردم‌نگارانه که زبان روایتگر نویسنده‌اش رنگ‌وبویی تازه به آن بخشیده است. الخمیسی در این کتاب به‌خوبی از سابقه‌ی علمی و دانشگاهی خود بهره برده و همچنین توانسته است به واسطه‌ی کارگردانی و فعالیت در سینما و تلویزیون، ذوق هنری خود را برای انتقال مفاهیم به کار بگیرد. حوادث کتاب کاملاً مبتنی بر واقعیت و تجربه‌ی زیسته‌ی رانندگان مصری است، تجاربی که حکایت‌های فراوانی از دردها و آرزوهای یک ملت را در خود دارد.

کمتر از پنج سال پس از انتشار کتاب، تمام بغض‌ها و جوش‌وخروش‌های نهان در جامعه‌ی مصر خود را نمایان می‌سازد و در قالب جنبش‌هایی موسوم به بهار عربی تحولی جدید را در تاریخ معاصر این کشور رقم می‌زند. هریک از روایت‌های این کتاب را می‌توان نشانه‌ای از وقوع جنبشی این‌چنینی دانست. در هر روایت می‌توان به‌خوبی تب‌وتاب‌های ملتی ستم‌دیده را مشاهده کرد، ملتی کارد به استخوان رسیده و در آستانه‌ی انفجار!

نویسنده با لحنی انتقادی و آمیخته با رگه‌هایی از طنز، به سراغ موضوعات مختلفی از حوزه‌ی سیاست، اقتصاد و فرهنگ می‌رود.

نشریه‌ی لوموند این اثر را نشانه‌ای از انقلاب مصر می‌داند. ایندیپندنت آن را صریح، خنده‌دار، گاه دلهره‌آور و منبعی از لطایف و حکایات و البته افشاگری‌ها توصیف می‌کند و دویچه‌وله خالد الخمیسی را ستاره‌ی ادبی جدید در جهان عرب معرفی می‌کند.

گوشه ای از کتاب

واقعاً خیلی کم پیش می‌آید که آدم به پست چنین راننده‌ای بخورد. مردی بود حدوداً پنجاه ساله، خوش‌لباس و عطرزده، با صدایی آرام و متین، همچون راهبی بودایی یا زاهدی صحرانشین. شاید هم قدیسی بود در دیری دورافتاده.

در تاکسیِ تر و تمیز او نشسته بودیم و از کنار دانشگاه قاهره رد می‌شدیم. از ساختمان‌های بدقواره‌ای صحبت می‌کردیم که مقابل دانشکده‌های اقتصاد و علوم سیاسی ساخته بودند.

راننده: هر چیزی توی این دنیا زیباییِ خودش رو داره. باید از صمیم قلب به همه‌چی نگاه کنی تا ببینی چقدر زیبایی دور و برمون زیاده، اما اگه تو هم مثل بقیه‌ی مردم بشی و درِ قلبت رو ببندی، دیگه چجوری می‌خوای نورِ اطرافت رو ببینی؟ ما واقعاً توی مصر خیلی نعمت بزرگی داریم. یکی از بزرگ‌ترین و زیباترین کشورهای جهانه که ما داریم توش زندگی می‌کنیم. اون موقعی که درِ قلبت رو باز کنی، می‌تونی زیبایی‌های مصر رو ببینی. همین نیل مثلاً. همون جوری که به ما آب و غذا داده، روحمون رو هم جلا می‌ده. بهش که نگاه کنی قلبت پاک می‌شه.

توی این سی سال گذشته هر روزم رو سه قسمت کردم: قسمت اولش برای رانندگی و تاکسی، قسمت دومش برای وقت گذروندن با زن و بچه، قسمت سوم هم برای ماهی‌گیری روی نیل. وقتی روی نیلم، چشم و قلب و روحم انگار شسته می‌شه. روی سطح نیل حرف‌های خدا رو می‌تونم بخونم. چهار ساعت که این جوری می‌گذره، اون وقت تازه حس می‌کنم سبک شد‌م. حس می‌کنم خدا با منه و همه‌جا دستم رو می‌گیره. دیگه از هیچی غیر از خودش نمی‌ترسم. اگه همه‌ی مردم یه زمانِ این جوری داشته باشن و دل بدن به نیل، زندگی همه‌مون از این رو به اون رو می‌شه. دیگه نه خبری از رشوه هست، نه فساد؛ چون کسی که روح و قلبش پاک بشه دیگه طرفِ خطا و خلاف نمی‌ره.

هر روز بعد از اینکه کارم با تاکسی تموم می‌شه همه‌ش نگرانم، نگران بچه‌هام، نگران آینده، نگران دنیا؛ اما از ماهی‌گیری که برمی‌گردم می‌شم سراپا امید، امید به فردا، امید به اینکه همه‌چی خوب می‌شه و اینکه خدا هیچ‌وقت ما رو فراموش نمی‌کنه. اسم مصر توی قرآن اومده. ما هم همه بنده‌های خداییم. چطور می‌شه فراموشمون کنه؟

با صدای گرم و گیرایی که داشت، با من صحبت می‌کرد. صدایش شبیه صدای پدربزرگ خانواده‌ی عبدالرسول توی فیلم مومیایی شادی عبدالسلام بود. صدایش صدای آدمی نبود که مثل بقیه حرف می‌زند؛ انگار صدای خود خدا از حنجره‌اش خارج می‌شد. حرف‌هایش سرشار از ایمان عمیقی بود که ریشه در قلبش داشت، ایمانی واقعی و متأثر از حقایق جهان، نه صورت‌های ظاهری و ساختگی‌اش. هر وقت به آبِ نیل نگاه می‌کنم، یاد این مرد دوست‌داشتنی می‌افتم و همیشه به این فکر می‌کنم که بعد از هر ناامیدی و ترس، امید به فردا و آینده در انتظار ماست. نام این مرد را هیچ‌وقت فراموش نمی‌کنم، نامی که قبل از خداحافظی از او پرسیدم: شریف شنوده.

نویسنده

خالد الخمیسی

خالد الخمیسی

در حال حاضر مطلبی درباره خالد الخمیسی نویسنده دربست در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

مترجم

علی رضا رحمانی

در حال حاضر مطلبی درباره علی رضا رحمانی مترجم کتاب دربست در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

علی رضا رحمانی

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید