کتاب
جونی بی جونز 7 (زیر تختش لولو داره)،
اثر باربارا پارک،
با ترجمهی امیرمهدی حقیقت،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است.
کتاب زیر تختش لولو داره
جونی بی جونز 7
موجود
کتاب
جونی بی جونز 7 (زیر تختش لولو داره)،
اثر باربارا پارک،
با ترجمهی امیرمهدی حقیقت،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 1400
توسط انتشارات ماهی،
به چاپ رسیده است.
این محصول
در قطع و اندازهی رقعی،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
داستان های تخیلی داستان های ماجراجویانه
«جونی بی جونز» کلاس آمادگی می رود. او بسیار شاد و بامزه است. روزی «پاولی آلن پافر» هم کلاسی جونی به بچه های کلاس گفت که برادر بزرگش می گوید که زیر تخت همة آدم ها یک لولو خورخوره است که شب ها روی بالش آنها آب دهن می اندازد و ممکن است که کلة آدم را در دهانش جا دهد. به دنبال این حرف جونی شب ها به لولوخورخوره فکر می کرد و می ترسید که حرف پاولی آلن پافر راست باشد. در نیمه شبی او بیدار شد و بالش خودر ا خیس دید. او فکر کرد که لولوخورخوره به سراغ او آمده، وحشت کرد و بعد از آن اتفاقات عجیبی برای او افتاد. این کتاب با موضوع داستان های ماجراجویانة انگلیسی برای گروه سنی «ج» به نگارش درآمده است.
در حال حاضر مطلبی درباره باربارا پارک
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
امیرمهدی حقیقت زاده سال ۱۳۵۳ در تهران است. سال ۱۳۸۰ برای او سال خوش یمنی بود چرا که نخستین ترجمهی او یعنی ترجمهی کتاب مترجم دردها در این سال منتشر شد.
از جمله نکات جالب پروندهی کاری امیرمهدی حقیقت این است که او هم در گروه سنی کودک و نوجوان و هم برای بزرگسالان ترجمههای درخشانی در پرونده کاری خود دارد.
حقیقت تا کنون از نویسندگانی همچون جومپا لاهیری، سام شپارد، ایزاک بشویس سینگر، دینو بوتزاتی، ترومن کاپوتی و… آثاری را ترجمه کرده است. جومپا لاهیری در سال ۲۰۰۸ با امضای یک قرارداد رسمی، کپی رایت کتاب خود، خاک غریب را در زبان فارسی با ترجمه امیرمهدی حقیقت واگذار کرد.
دیدگاه کاربران
دیدگاه شما
پرسش خود را بپرسید
درباره این محصول سوال دارید؟ پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید
تلگرام
واتساپ
کپی لینک