دخترم نسترن هنگام خواندن بیدهای گریان (چاپ اول متوجه شد که شماری نه چندان اندک از هایکوها تکراری اند. علنتش بی گمان این بود که من این مجموعه را در زمانها و مکانهای متفاوت و از منابع گوناگون فراهم آورده بودم. ضروری بود که برای چاپ دوم این نقص را بر طرف کنم نتیجه کار این شد که می بینید منبع جدیدی به منابع پیشین اضافه کردم و کتاب مجموعه ی هایکوی یوسا بوسون مروین و تاکاکو لنتو و همان مجموعه با ترجمه ی آلن پرسینگر را اساس قرار دادم و ساختار کتاب به شکلی در آمد که میبینید ناگفته پیداست که برگردان دیگر ها را تکرار آنهایکوها نمیدانم. امیدوارم که هایکوی تکراری نداشته باشم و این ویرایش دلخواه تر باشد.
لوبیا قرمزهای ریز را در کلبه می فروشند که شبیه اند به غنچه های آلوبنها به هر جا که نگاه می کنم آلوین ها را شکوفا می بینم باید بروم به شمال یا به جنوب آغاز بهار زنانی از نانی وا که به یادبود هونن رهبان آمده اند از سرمای کیوتو شکایت دارند در یادبود هوین ناقوس بزرگ به صدا در می آید صدا به پائین می رسد به یخ دره ا نانی را در جنوب کیوتو است؛ این زنها احتمالاً برای این مراسم لباس مد روز پوشیده اند که برای آب و هوای کیوتو خیلی ناز کند.
در حال حاضر مطلبی درباره یوسا بوسون نویسنده بیدهای گریان در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره ع.پاشایی مترجم کتاب بیدهای گریان در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک