کتاب ادبیات تطبیقی نشر فرزان روز را می
توانید با استفاده از روش های زیر با سایرین به اشتراک بگذارید.
فروش ویژه
کتاب ادبیات تطبیقی نشر فرزان روز
ادبیات تطبیقی
3.7 (2)
کتاب
ادبیات تطبیقی(شمیز،رقعی،فرزان روز)،
اثر
طه ندا
،
با ترجمه
زهرا خسروی
،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 1389
توسط انتشارات
فرزان روز
،
به چاپ رسیده است.
این محصول
به تیراژ 700 جلد،
در قطع و اندازهی رقعی،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
دکتر "طه ندا "استاد دانشگاه اسکندریه مصر، در مقدمه این کتاب چنین مینویسد: "ادبیات تطبیقی، نوعی پژوهش ادبی جدید است که در زمانهای اخیر نزد اروپاییها شکل گرفته و به تدریج در مطالعات شرقیها نیز راه یافته است...ادبیات تطبیقی به اعتبار این که از اروپا نشئت گرفته ماده پژوهشی خود را نیز از ادبیات اروپا و گرایشهای فکری ایشان برگرفته و به رویدادهای تاریخی، روابط اجتماعی و بازتاب آنها در ادبیات اروپا توجه دارد...در میان ملتهای جهان نمیتوان چند ملت را پیدا کرد که میان ایشان همان ارتباط و تاثیر متقابلی که میان ملتهای مسلمان برقرار شده، به وجود آمده باشد .تحقیق و پژوهش ادبی خود را در این کتاب به این ملتهای مسلمان یعنی اعراب، ایرانیان و ترکان اختصاص دادهام .تحقیق و پژوهش ما در ادبیات تطبیقی با اروپاییها متفاوت خواهد بود، چه هم موضوع پژوهش ما و هم انگیزه و هدف تحقیق ما با آنها فرق میکند . زبان عربی و همه زبانها و آثار ادبی وابسته به آن که بر یک دیگر تاثیر متقابل داشتهاند، محور پژوهش ما خواهد بود ."بدین ترتیب، وی در این کتاب، رابطه زبانهای فارسی و عربی و تاثیر این دو بر یک دیگر را بررسی نموده به بیان مشترکات اسلامی (ایرانی، عربی و ترکی) اشاره میکند ;همچنین تاثیر قرآن کریم را بر آثار ادیبان ایرانی بررسی و ارزیابی مینماید .
چکیده
دکتر "طه ندا "استاد دانشگاه اسکندریه مصر، در مقدمه این کتاب چنین مینویسد: "ادبیات تطبیقی، نوعی پژوهش ادبی جدید است که در زمانهای اخیر نزد اروپاییها شکل گرفته و به تدریج در مطالعات شرقیها نیز راه یافته است...ادبیات تطبیقی به اعتبار این که از اروپا نشئت گرفته ماده پژوهشی خود را نیز از ادبیات اروپا و گرایشهای فکری ایشان برگرفته و به رویدادهای تاریخی، روابط اجتماعی و بازتاب آنها در ادبیات اروپا توجه دارد...در میان ملتهای جهان نمیتوان چند ملت را پیدا کرد که میان ایشان همان ارتباط و تاثیر متقابلی که میان ملتهای مسلمان برقرار شده، به وجود آمده باشد .تحقیق و پژوهش ادبی خود را در این کتاب به این ملتهای مسلمان یعنی اعراب، ایرانیان و ترکان اختصاص دادهام .تحقیق و پژوهش ما در ادبیات تطبیقی با اروپاییها متفاوت خواهد بود، چه هم موضوع پژوهش ما و هم انگیزه و هدف تحقیق ما با آنها فرق میکند . زبان عربی و همه زبانها و آثار ادبی وابسته به آن که بر یک دیگر تاثیر متقابل داشتهاند، محور پژوهش ما خواهد بود ."بدین ترتیب، وی در این کتاب، رابطه زبانهای فارسی و عربی و تاثیر این دو بر یک دیگر را بررسی نموده به بیان مشترکات اسلامی (ایرانی، عربی و ترکی) اشاره میکند ;همچنین تاثیر قرآن کریم را بر آثار ادیبان ایرانی بررسی و ارزیابی مینماید .
در حال حاضر مطلبی درباره طه ندا
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره زهرا خسروی
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر
خود،
مترجم
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک