1
به آن پرسش ها کرده ام. در اینجا به آنچه کشف کردم اشاره میکنم. اولین سؤال درباره استعداد است. شما مهارتها و توانمندیهایی دارید که میتواند به دیگران کمک کند آیا میتوانید در استفاده از آنها در دنیا به مقام اول برسید؟ شاید بله و شاید هم نه آیا می توانید بهترین کسی باشید که از آنها استفاده میکنید؟ بله صد درصد. هیچ کس دقیقاً مهارتها تجربه ها فرصتهای مناسب موانع زمان و استعداد شما را ندارد. شما منحصر به فرد هستید شما فرصت منحصر به فردی دارید که تفاوتی ایجاد کنید که تنها از عهده شما بر می آید. استعداد شما اهرمی در زندگی شماست تا داستان با عظمتی بسازد که شما بخواهید آن را زندگی کنید.
دومین سؤال درباره دل است عظمت در دل به وجود می آید و آن زمانی است که میخواهیم تفاوتی ایجاد کنیم. ما نیازی را مشاهده میکنیم، رنجشی را مشاهده میکنیم میخواهیم کمک کنیم. روی آن اقدام میکنیم اشتیاق روح عظمت و بزرگی است. در حکم سوخت است، پایه و اساس است.
در حال حاضر مطلبی درباره جان سی.مکسول نویسنده زندگی هدفمند نشر پیکان در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
زاده سال ۱۳۲۶ در کاشان. قراچه داغی که نامش با ترجمه کتابهای روانشناسی پیوند خورده، در پرونده کاریاش ترجمههایی از کتابهای اقتصادی، رمان، کسب و کار و… نیز مشاهده میشود. شروع ترجمه از سال ۱۳۵۱ و ترجمههای بی وقفه، او را بدل به یکی از پرکارترین مترجمان کشورمان کرده است.
قراچه داغی که تحصیلات خود را در مقطع کارشناسی در رشته اقتصاد در دانشگاه ملی ایران به پایان رساند، برای مدتی نیز برای ادامه تحصیلات راهی انگلستان شد. تحصیلاتی که البته به پایان نرسید و با ناتمام گذاشتن آن، قراچه داغی بار دیگر به ایران بازگشت.
قراچه داغی به زبان انگلیسی تسلط دارد، زبانی که آن را در خانه و به کمک معلم خصوصی آموخته است، همچنین زبان فرانسه هم آشنایی دارد. اما کتابها را از زبان انگلیسی ترجمه میکند. سال نخست دانشگاه همزمان بود با آغاز فرآیند ترجمه برای قراچه داغی. البته تا پایان سالهای دانشگاه، او فقط برای دانشگاه ترجمه میکرد.
قراچه داغی از حال بد به حال خوب، عشق هرگز کافی نیست، مردان مریخی زنان ونوسی و روانشناسی تصویر ذهنی را از بهترین کتابهایی میداند که ترجمه کرده است.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک