کتاب
خاکستر گرم،
اثر شاندور مارائی،
با ترجمهی مینو مشیری،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است.
کتاب خاکستر گرم
خاکستر گرم
موجود
کتاب
خاکستر گرم،
اثر شاندور مارائی،
با ترجمهی مینو مشیری،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 1404
توسط انتشارات ثالث،
به چاپ رسیده است.
این محصول
در قطع و اندازهی رقعی،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
رمان حاضر، داستانی با موضوع فلسفی و روان شناختی است که علاوه بر روایت یک مثلت عشقی، به موضوعات مختلفی از قبیل: تنهایی انسان، غم ها، دوستی، خیانت، خیانت و اصالت می پردازد. ژنرال سالخورده که پسر افسر فرماندة گارد است، در یک قصر بسته همراه دایة نود و یک سالة خود «نی نی» زندگی یکنواختی را می گذراند. او با دریافت نامه ای متوجّه می شود که «کنراد»، دوست مجارستانی وی، بعد از چهل و یک سال دوری، به مهمان خانة «وایت ایگل» آمده است. ژنرال او را به قصر دعوت می کند. ژنرال و «کزاد» از ده سالگی با هم بزرگ شده و علاقة عمیقی نسبت به هم دارند. آن ها در جوانی هر دو عاشق دختری به نام «کریستینا» شده بودند و در یک مثلت عشقی گرفتار بودند که با مرگ «کریستینا» این موضوع برای «کزاد» و ژنرال تمام می شود. ژنرال در قصر می ماند و «کزاد» آن جا را ترک می کند. آن ها اکنون بعد از چهل و یک سال همانند گذشته با یکدیگر به گفت وگو می نشینند و یکدیگر را با احترام دیدار می کنند.
در حال حاضر مطلبی درباره شاندور مارائی
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
زادۀ سال ۱۳۲۰ در تهران. پس از تحصیلات ابتدایی، برای تحصیل در مقطع متوسطه و همچنین پس از آن، تحصیلات آکادمیک، راهی انگلستان شد. او تحصیلاتش در مقطع کارشناسی را در رشتۀ زبان و ادبیات فرانسه ادامه داد و برای تحصیلات عالیه هم رشتۀ زبان و ادبیات انگلیسی را برگزید و تحصیلات خود را در دانشگاه اکستر به پایان رساند.
بازگشت به ایران برای مشیری مصادف بود با ترجمۀ آثار ادبی و مقالات گوناگون. دورهای که میتوان آن را شروع فعالیت رسمی او در زمینۀ ترجمه دانست. طنزنویسی، روزنامهنگاری، نقد فیلم و ترجمه فیلمنامههای فیلمسازان بزرگ کشورمان به انگلیسی و فرانسوی، ازجمله دیگر زمینههایی است که مینو مشیری در آن فعالیت داشته است.
قلم طنز شیوای مشیری، سبب شد تا او در سال ۱۳۸۴ و در جشنوارۀ مطبوعات، در بخش طنز، جایزۀ نخست را از آن خود کند، همچنین مجموع فعالیتهای فرهنگی-ادبیاش نیز در نهایت سبب شد تا نشان شوالیۀ هنر و ادب را از جمهوری فرانسه دریافت کند.
کوری اثر ژوزه ساراماگو، ژاک قضا و قدری و اربابش نوشتۀ دنی دیدرو، زندگی و زمانۀ مایکل ک نوشتۀ جی.ام. کوتسیا ، آدولف نوشتۀ بنژامن کنستانتین و داستان دو شهر نوشتۀ چارلز دیکنز و شمعهای شبانگاه نوشتۀ ژولت پوزگای ازجمله ترجمههای مینو مشیری و در زمرۀ فعالیتهای ادبی اوست.
دیدگاه کاربران
دیدگاه شما
پرسش خود را بپرسید
درباره این محصول سوال دارید؟ پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید
تلگرام
واتساپ
کپی لینک