1
بنر بالای صفحه
IdeBook.ir

کتاب خاطره ای از دو دوشنبه

معرفی کتاب خاطره ای از دو دوشنبه

3.9 (4)
کتاب خاطره ای از دو دوشنبه، اثر آرتور میلر - لوئیجی پیراندلو ، با ترجمه مترجم زهره خلیلی ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1395 توسط انتشارات قطره ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
ناموجود

این محصول ممکن است با عنوان یا انتشارات دیگری موجود باشد، مجموعه آنها را اینجا ببینید.

محصولات بیشتر
کتاب خاطره ای از دو دوشنبه

مشخصات محصول

نویسنده: آرتور میلر - لوئیجی پیراندلو
ویرایش: -
مترجم: مترجم زهره خلیلی
تعداد صفحات: 128
انتشارات: قطره
وزن: 174
شابک: 9786001198090
تیراژ: -
سال انتشار: 1395
تصویرگر: -
نوع جلد: -

نویسنده

آرتور میلر

آرتور میلر

زادۀ هفدهمین روز اکتبر ۱۹۱۵ در نیویورک. نگارش نمایشنامه‌هایی مهم در طول بیش از شصت سال فعالیت ادبی، میلر را در گروه فوق‌ ستاره‌های ادبیات نمایشی قرار داده است. ازدواج جنجالی و البته کوتاه مدت آرتور میلر با مرلین مونرو، از نکات قابل تأمل زندگی اوست. می‌توان مرگ فروشندۀ میلر را شاهکاری برای تمام دوران‌ها دانست. نمایشنامه‌ای که بارها در نقاط گوناگون جهان روی صحنه رفته و به اجرا درآمده است.

میلر دو رمان هم به نگارش درآورده است: کانون (۱۹۴۵) و ناجورها (۱۹۶۰) که از آخرین رمانش، در همان سال انتشار، فیلمی ساخته شد. میلر دو بار برندۀ جایزۀ منتقدان تئاتر نیویورک شد و در ۱۹۴۹ به خاطر مرگ فروشنده، جایزۀ پولیتزر را به وی دادند. اگرچه مرگ فروشنده در ظرف شش هفته از بهار ۱۹۴۸ نوشته شد، ده سال ذهن میلر را به خود مشغول کرده بود. این نمایشنامه ۷۴۲ بار در تئاترهای برادوی به صحنه آمد و به همین سبب در زمرۀ ۵۰ نمایش برجسته درآمد. براساس این نمایشنامه نیز فیلمی ساخته شده است.

تمام پسران من، شکست‌پذیر، خاطره‌ای از دو دوشنبه، نگاهی از پل، بعد از سقوط، سرود رستاخیز، حادثه در ویشی و قیمت عناوین تعدادی از نمایش‌نامه‌های آرتور میلر در دوران فعالیت‌های ادبی اوست.


لوئیجی پیراندلو

لوئیجی پیراندلو

لوئیجی پیراندلو، در ۲۸ ژوئن ۱۸۶۷، در خانه‌ی پدری به نام کائوس و در شهر جیرجنتی، که بعدها وسعت می‌یابد و به اسم آگریجنتو معروف می‌شود، در جزیره‌ی سیسیل به دنیا می‌آید.

پدر او، به نام استفانو، از خانواده‌ی نسبتاً ثروتمندی بود و تجارت گوگرد می‌کرد. مادرش نیز از خانواده‌ای ثروتمند بود. لوئیجی بنابر رسم و رسوم آن زمان، سه کلاس ابتدایی را با معلم سرخانه می‌گذراند و به جای اینکه بیشتر به درس علاقه‌ای نشان دهد، عاشق قصه‌هایی بود که خدمتکار پیرشان برایش تعریف می‌کرد. او اولین نمایشنامه‌اش را در دوازده سالگی نوشت که متأسفانه گم شد.

در سال ۱۸۸۰، خانواده‌اش به شهر عمده‌ی جزیره‌ی سیسیل، یعنی پالرمو، رفتند و در آنجا مستقر ‌شدند و همین نقل مکان سبب شد تا لوئیجی دبیرستان را در آنجا به پایان برساند. در همان ایام بود که با یکی از دخترخاله‌هایش، به اسم لینا، نامزد کرد و برای اندک زمانی به شهر آگریجنتو بازگشت.

او در سال ۱۸۸۶، در دانشکده‌ی ادبیات شهر پالرمو نام‌نویسی ‌کرد و سپس به شهر رم رفت و در آنجا به تحصیل ادامه ‌داد. پس از برهم خوردن نامزدی‌اش با لینا، شهر رم را ترک ‌کرد و دو سال در شهر بُن آلمان تحصیل کرد. در سال ۱۸۹۲، از آب‌و‌هوای آلمان بیمار ‌شد و به ایتالیا بازگشت و بار دیگر در شهر رم مستقر ‌شد. در رم با گروهی از روزنامه‌نگاران و نویسندگان آشنا ‌شد و بیشتر از همه با لوئیجی کاپوآنا، یکی از مهم‌ترین نویسندگان سیسیلی، انس گرفت و هم او بود که به استعداد نویسندگی پیراندلو پی ‌برد و مشوقش ‌شد.

لوئیجی پیراندلو، در سال ۱۸۹۳، اولین رمان خود را، به نام مارتا آیالا، نوشت که در سال ۱۹۰۱ باعنوان «مطرود» منتشر شد. او در سال ۱۸۹۴، نیز اولین داستان‌های خود را نوشت: «موج»، «دوشیزه» و «دوست همسرها» عنوان کتاب عشق‌های بدون عشق است.

در همان سال، به اصرار پدرش، با دختر یکی از شرکای پدر، به نام آنتونیتا پورتولانو، ازدواج کرد؛ اما همسرش که زن بسیار زیبایی بود کوچک‌ترین علاقه‌ای به ادبیات و اصولاً به هنر نداشت. او زنی بود که در مدرسه‌ی راهبه‌ها تحصیل کرده و بسیار بدخلق، خشک و بسیار حسود بود.

لوئیجی پیراندلو از همسرش صاحب سه فرزند می‌شود: استفانو در سال ۱۸۹۵، دختری به نام لیتا در سال ۱۸۹۷ و پسر دومش فائوستو در سال ۱۸۹۹٫ پس از زایمانِ آخرین پسرش، فائوستو، اولین آثار مرض عصبی در همسرش آشکار ‌شد که عاقبت به جنون ‌انجامید.

پیراندلو در سال ۱۸۹۹، نمایشنامه‌ای در سه پرده ‌نوشت که شانزده سال بعد، با عنوان «منطق دیگران» به صحنه رفت. در سال ۱۹۰۱، رمان «مطرود» به صورت پاورقی در روزنامه‌ای به چاپ ‌رسید و در سال ۱۹۰۲، نیز رمان کوتاه «به نوبت» را ‌نوشت.

در سال ۱۹۰۳، واقعه‌ی بسیار عجیب و وخیمی در زندگی پیراندلو رخ داد: بر اثر باران‌های پی‌درپی و سیل‌آسا، کوه معدن گوگرد ریزش ‌کرد و معدن نیست و نابود شد. پدر پیراندلو مبالغ هنگفتی در آن معدن سرمایه‌گذاری کرده بود. او حتی جهیزیه‌ی عروس خود را نیز در آن تجارت گوگرد گذاشته بود و به دلیل همین ورشکستگی کامل، مرض روانی همسر پیراندلو شدت ‌گرفت و هر دو پایش فلج ‌شد. آنتونیتا رفته‌رفته به سوی جنون پیش می‌رفت و دیگر حسادتش نسبت به شوهرش به‌طرز وحشتناکی مبالغه‌آمیز شده بود.

پیراندلو در آغاز آن ورشکستگی و جنون همسر، حتی به فکر خودکشی ‌افتاد؛ ولی عاقبت سعی ‌کرد تا با کار بیشتر اوضاع مالی خانواده را بهتر کند: او تدریس خصوصی را شروع کرد و بابت داستان‌هایی که تا آن هنگام مجانی به روزنامه‌ها می‌داد، تقاضای حق‌الزحمه ‌کرد.

در سال ۱۹۰۴، همان‌طور که در طی روز از همسر بیمار خود مراقبت و پرستاری می‌کرد و شب‌ها با مشقت رمان «مرحوم ماتیا پاسکال» را می‌نوشت که به‌صورت پاورقی در مجله‌ای بسیار معتبر به چاپ می‌رسید. این رمان بسیار موفقیت‌آمیز بود و بلافاصله به چندین زبان خارجی ترجمه ‌شد. شهرت او آغاز شده بود و با یکی از مهم‌ترین ناشران ایتالیا، تروس، همکاری می‌کرد و چندین داستان کوتاه را با آن‌ها به چاپ می‌رساند.

سپس رمان دیگری نوشت به اسم «پیرها و جوان‌ها» که آن را هم انتشارات تروس به چاپ رساند. پیراندلو همکاری خود را با روزنامه‌ی بسیار معتبر «کوریره دلاسرا» آغاز ‌کرد و بسیاری از داستان‌هایش را در این روزنامه به چاپ ‌رساند.

او روزبه‌روز مشهورتر می‌شد و زندگی خصوصی‌اش روز‌به‌روز وخیم‌تر: همسرش که از فلج بهبود یافته بود حال دیگر دیوانه‌وار نسبت به او حسادت می‌ورزید.

پیراندلو در سال ۱۹۱۵، رمان جدیدی را اغاز کرد به نام «فیلمبرداری آغاز می‌شود» که ده سال بعد، با عنوان دیگری تجدید چاپ شد: «یادداشت‌های سرافینو گوبیو، آپاراتچی»

جنگ آغاز شده بود و ایتالیا نیز وارد جنگ ‌شد. استفانو، پسر پیراندلو، داوطلبانه به جنگ رفت و اسیر قوای اتریشی‌ها ‌شد. در سال ۱۹۱۶، از روی یکی از داستان‌های خود، به نام «جاکوموی عزیز، خوب در این مورد فکر کن» نمایشنامه‌ای ‌نوشت که با شرکت آنجلو موسکو، یکی از معروف‌ترین هنرپیشه‌های تئاتر آن زمان، به روی صحنه رفت و با موفقیت بسیاری روبه‌رو ‌شد.

مترجم

مترجم زهره خلیلی

در حال حاضر مطلبی درباره مترجم زهره خلیلی مترجم کتاب کتاب خاطره ای از دو دوشنبه در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

مترجم زهره خلیلی

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید