مشخصات محصول
نویسنده
عباس پژمان
ویرایش
-
مترجم
-
صفحات
144 صفحه
انتشارات
وزن
190 گرم
شابک
تیراژ
-
قطع
سال
1402
تصویرگر
-
جلد
شومیز

کتاب من و بوف کور

من و بوف کور

نویسنده: عباس پژمان
انتشارات: نگاه
موجود
قیمت بازار: 127,000
122,999

معرفی محصول

اثر حاضر، دربردارندة رمانی است که طی آن، نمادها، تکنیک ها، ابهامات و زبان «بوف کور، صادق هدایت» معنی می شود. نگارنده، تلاش کرده تا ضمن روایت داستان، سئوالات متداول دربارة بوف کور را پاسخ دهد. در این رمان همچنین، به آثاری که صادق هدایت در تألیف بوف کور از آن ها استفاده کرده نیز اشاره شده و صحنه ها و تصاویری که مربوط به این آثار است تشریح شده است. تعابیری چون «بوف کور»، «اثیری»، «دو قران و یک عبّاسی»، «دو تا مگس زنبور طلایی» و...، تحلیل شده است. رمان در نه بخش تدوین شده که عناوین برخی از آن ها عبارتند از: «من فقط برای سایة خودم نوشتم»، «تصویرهای معرف»، «تصویر نقّاش»، «من تو رو می شناسم»، «دانشجوی براگ»، «گلدان راغه» و... .

کتاب من و بوف کور

من و بوف کور

موجود

معرفی محصول

اثر حاضر، دربردارندة رمانی است که طی آن، نمادها، تکنیک ها، ابهامات و زبان «بوف کور، صادق هدایت» معنی می شود. نگارنده، تلاش کرده تا ضمن روایت داستان، سئوالات متداول دربارة بوف کور را پاسخ دهد. در این رمان همچنین، به آثاری که صادق هدایت در تألیف بوف کور از آن ها استفاده کرده نیز اشاره شده و صحنه ها و تصاویری که مربوط به این آثار است تشریح شده است. تعابیری چون «بوف کور»، «اثیری»، «دو قران و یک عبّاسی»، «دو تا مگس زنبور طلایی» و...، تحلیل شده است. رمان در نه بخش تدوین شده که عناوین برخی از آن ها عبارتند از: «من فقط برای سایة خودم نوشتم»، «تصویرهای معرف»، «تصویر نقّاش»، «من تو رو می شناسم»، «دانشجوی براگ»، «گلدان راغه» و... .
قیمتِ جدید در بازار: 127,000

122,999

من و بوف کور
من و بوف کور
اثر عباس پژمان

مشخصات محصول

نویسنده
عباس پژمان
ویرایش
-
مترجم
-
صفحات
144 صفحه
انتشارات
وزن
190 گرم
شابک
تیراژ
-
قطع
سال
1402
تصویرگر
-
جلد
شومیز

نویسنده

عباس پژمان

کتاب های عباس پژمان

زاده سال ۱۳۳۷ در قزوین. پژمان که در رشته‌ی پزشکی تحصیل کرده، ترجمه‌ی آثار ادبی را از اوایل سال‌های دهه ۱۳۷۰ و در همان حال که به حرفه‌ی پزشکی مشغول بود آغاز کرد. دانستن زبانهای فرانسه و انگلیسی کمک کرده تا پژمان برای ترجمه از هر یک از این زبان‌ها، از نسخه‌های ترجمه شده در زبان دیگر هم کمک گیرد. پژمان مشکل بزرگ بازار نشر این روزهای کشور را نبود مخاطب و شمارگان بسیار پایین کتابها می‌داند و معتقد است در دهه‌های ۴۰ و ۵۰ تعداد مترجمان کم بود اما کتاب و مطبوعات به نوعی به عنوان مهمترین رسانه محسوب می‌شدند و این امر سبب شده بود تا هم مترجمان آن دوره مشهور شوند و هم اقبال مخاطب سبب شده بود تا کتاب‌ها تعداد شمارگان بالایی به خود ببینند.

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما
CAPTCHA

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده‌بوک اعلام می‌کنید.

پرسش خود را بپرسید

درباره این محصول سوال دارید؟
پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید