کتاب ترجمه و توضیح مغنی الادیب را می
توانید با استفاده از روش های زیر با سایرین به اشتراک بگذارید.
کتاب ترجمه و توضیح مغنی الادیب
ترجمه و توضیح مغنی الادیب
4.2 (1)
کتاب
ترجمه و توضیح مغنی الادیب،
با ترجمه
سیدعلی حسینی
،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 1398
توسط انتشارات
دارالعلم
،
به چاپ رسیده است.
این محصول
در سایت ایده بوک قرار دارد.
شرح و بررسی ابواب دوم تا چهارم کتاب مغنی الادیب است که در آنها احکام «جملات» و «شبه جملات» بیان گردیده است. در این نوشتار که مجلد چهارم از یک مجموعه چهار جلدی است قواعد ادبی و نحوی مربوط به انواع جملات در زبان عربی بیان شده است. نگارنده (شارح) نخست به تفسیر معنای جمله و احکام مربوط به آن پرداخته و انواع جملات فعلیه، اسمیه، شرطیه، مستأنفه، معترضه، مفسر، خبریه، حالیه و جملات تابع را بیان و ویژگیها و قواعد مربوط به آنها را بررسی نموده است. آنگاه به بیان احکام شبه جمله و مسایل مربوط به آن مانند ظرف و جار و مجرور میپردازد و قواعد نحوی آنها را بیان میکند. در ادامه به بحث درباره مبتدا و خبر، عطف بیان، اقسام حال، اقسام عطف، روابط بین جملات، احکام ضمیر، اسماء شرط و استفهام، اسم فاعل، حال و تمییز و ضمیر شأن میپردازد و احکام آنها را نیز تبیین مینماید.
چکیده
شرح و بررسی ابواب دوم تا چهارم کتاب مغنی الادیب است که در آنها احکام «جملات» و «شبه جملات» بیان گردیده است. در این نوشتار که مجلد چهارم از یک مجموعه چهار جلدی است قواعد ادبی و نحوی مربوط به انواع جملات در زبان عربی بیان شده است. نگارنده (شارح) نخست به تفسیر معنای جمله و احکام مربوط به آن پرداخته و انواع جملات فعلیه، اسمیه، شرطیه، مستأنفه، معترضه، مفسر، خبریه، حالیه و جملات تابع را بیان و ویژگیها و قواعد مربوط به آنها را بررسی نموده است. آنگاه به بیان احکام شبه جمله و مسایل مربوط به آن مانند ظرف و جار و مجرور میپردازد و قواعد نحوی آنها را بیان میکند. در ادامه به بحث درباره مبتدا و خبر، عطف بیان، اقسام حال، اقسام عطف، روابط بین جملات، احکام ضمیر، اسماء شرط و استفهام، اسم فاعل، حال و تمییز و ضمیر شأن میپردازد و احکام آنها را نیز تبیین مینماید.
در حال حاضر مطلبی درباره سیدعلی حسینی
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر
خود،
مترجم
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک