1
293,250
هزار و یک شب حکایت ماندگار شهرزاد قصه گوست که با روایت های شفا دهنده ی خود پادشاه زخم خورده ای را درمان می کند. در هر قصه پندی به پادشاه دیوانه داده می شود تا او کم کم پیام بزرگ انسانیت را دریافت کند. این کتاب که یادگار سه تمدن، هندی ایرانی و عربی است، از صدها قصه ی تودرتو تشکیل شده شهرزاد قصه گو هر شب یکی از قصه ها را برای شهریار که هر شب با یک زن ازدواج می کند و او را می کشد روایت می کند و با نیمه کاره گذاشتن قصه مجبورش می کند تا یک شب دیگر منتظر بماند مرگ شهرزاد را به تعویق بیندازد و دندان روی جگر بگذارد. همین انتظار و نیز اعجاز قصه ها باعث می شود تا ملک عادت زشت انتقام را کنار بگذارد. شهریار در پایان به مدد اعجاز، قصه می آموزد که انتقام زندگی نمی آفریند. قصه های هزار و یک شبی که ما از آن حرف می زنیم منتخبی است از زیباترین قصه های هزار و یک شب که به قلم شکوه قاسم نیا و نرگس آبیار، بازنویسی شده اند. قصه های منتخب مجزا و در پی هم آمده اند و نثر آنها خواندنی و روان است. قصه های خیال انگیز این کتاب به قلم محمدعلی بنی اسدی تصویرگری شده تا مخاطب را بیش از پیش با خود همراه کنند و طعم جادوی شهرزاد را به او نیز بچشانند کتاب از دو بخش تشکیل شده است کتاب اول ده قصه دارد به قلم شکوه قاسم نیا و کتاب دوم هفده قصه، به قلم نرگس آبیار، که پیشتر تجربه ی دیگری در بازنویسی هزار و یک شب برای بچه ها به همراه شاهرخ، گیوا داشته است.
در حال حاضر مطلبی درباره شکوه قاسم نیا نویسنده قصه های هزار و یک شب نشر پیدایش در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
در حال حاضر مطلبی درباره عبداللطیف تسوجی تبریزی مترجم کتاب قصه های هزار و یک شب نشر پیدایش در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک