بنر بالای صفحه
IdeBook.ir
  • فروش ویژه

کتاب شپش پالاس

معرفی کتاب شپش پالاس

3.8 (2)
کتاب شپش پالاس، اثر الیف شافاک ، با ترجمه تهمینه زاردشت ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1403 توسط انتشارات مروارید ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
موجود
قیمت ایده بوک: 460,000 30%

322,000

موضوعات مرتبط

محصولات بیشتر
شپش پالاس

مشخصات محصول

نویسنده: الیف شافاک
ویرایش: -
مترجم: تهمینه زاردشت
تعداد صفحات: 500
انتشارات: مروارید
وزن: 480
شابک: 9789641912835
تیراژ: -
اندازه(قطع): رقعی
سال انتشار: 1403
تصویرگر: -
نوع جلد: شمیز

معرفی محصول

(داستانهای ترکی،قرن20م)

چکیده

معرفی مختصر کتاب کتاب حاضر، رمانی ترکیه‌ای است که روایتی دایره‌وار دارد و به قول نویسنده در این روایت دایره‌وار نه خط افقی وجود دارد و نه خط عمودی و درنتیجه نه با آغازی مواجهیم و نه با پایان. خواننده این رمان ابتدا باید این انتظار را کنار بگذارد که به نقطه‌ای به نام «پایان» خواهد رسید، وگرنه اگر در پایان رمان بپرسد: «خوب بعد؟» جوابی که می‌گیرد این است: «بعدی در کار نیست» این رمان همچنین لحنی طنزآمیز دارد و ماجرای آن از اعتراضی خیابانی شروع می‌شود. اعتراضی که برای احداث خیابان در محلی که مزاری است مقدس شروع می‌شود و در ادامه موقعیتی مضحک می‌سازد. این داستان در سال ۲۰۰۲ آغاز و در ادامه با چرخش به سال ۱۹۴۰ و پس‌ازآن ۱۹۲۰ بازمی‌گردد و پس‌ازآن دوباره به سال‌های ۱۹۶۶ و ۱۹۷۲ بازگشته و در ادامه به بهار سال ۲۰۰۶ ختم می‌شود.

مقدمه

لیف شافاک Elif Shafak نویسنده ی ترک تبار در استراسبورگ به دنیا آمد. کودکی و جوانی اش را در آنکارا ،مادرید ،عمان کلن استانبول، بوستون میشیگان و آریزونا گذراند در رشته ی روابط بین الملل از دانشگاه فنی خاورمیانه فارغ التحصیل شد فوق لیسانسش را در رشته ی مطالعات زنان همان دانشگاه و دکترایش را در حوزه ی علوم سیاسی خواند.


اولین رمانش پنهان در سال ۱۹۹۸ موفق به دریافت جایزه ی بزرگ مولانا شد. به دنبال آن زمانهای آینه های شهر (۱۹۹۹) و محرم (۲۰۰۰) برنده ی جایزه ی انجمن نویسندگان ترکیه منتشر شدند. سپس دو رمان شپش پالاس (۲۰۰۲) و برزخ (۲۰۰۴) که به انگلیسی نوشته شده است نه تنها فروش خوبی داشتند بلکه طیف وسیعی از خوانندگان را به خود جلب کردند. در جزر و مد (۲۰۰۵) نوشته هایش را درباره ی زنانگی هویت اختلاف فرهنگی زبان و ادبیات گردآوری کرد در سال ۲۰۰۶ کتابی منتشر شد که بیشترین خواننده را داشته است بابا و حرامزاده پس از آن خود زندگی نامه اش را نوشت به نام شیر سیاه که پس از انتشار ماهها در فهرست اولین کتابهای پرخواننده ماند کتاب عشق روایت عشق مولانای رومی و شمس تبریزی که در دل داستانی روایت میشود که....

گوشه ای از کتاب

خدایا چه گناهی به درگاهت مرتکب شدیم که این بوی گند را نصیبمان کردی زندگیمان شده آشغال دانی عن قریب مسخ بشویم و مثل مرغ و خروسها زمین را بجوریم اینها را جمال میگفت هر وقت جمال چیزی می گفت خنده های صمیمانه یا رئوفانه ی زنان او را همراهی میکرد اما این بار خنده ای در کار نبود. برعکس وقتی حرف جمال تمام شد سکوتی سنگین روی سالن سایه انداخت. به ندرت پیش میآمد سکوتی چنین محض در اینجا حکم فرما شود. باید حوادث فراوانی که وقوع هر کدام به تنهایی نیز ناممکن می نمود به طرز معجزه آسایی همزمان میشدند تا چنین سکوتی به حقیقت بپیوندد. مثلاً لازم بود بوق کرکننده ی ماشینهایی که از خیابان ژورنال میان بر میزدند تا در ترافیک خیابان اصلی گیر نیفتند و این خیابان را هم به کلافی سردرگم تبدیل میکردند هندوانه فروشی که بساطش را گوشه ی خیابان پهن کرده بود و رقیبی مجهز به بلندگو که هر بیست دقیقه یک بار سروکله اش از همان موقعیت قبلی پیدا میشد و با وانت قراضه اش محله را دور میزد و همین طور بچه هایی که ده متر آن طرف تر جمع شده در پارکی بازی می کردند 

نویسنده

الیف شافاک

الیف شافاک

الیف شافاک از بانوان رمان‌نویس بریتانیایی-ترکیه ای است که جوایز بسیاری را به خود اختصاص داده است. او در 25 اکتبر 1971 در استراسبورگ به دنیا آمد، جایی که پدرش در آن زمان دکترای خود را می‌گذراند. پدرش نوری بیلگین روانشناس اجتماعی و آکادمیک و مادرش دیپلمات شافاک آتایمان است. مدت کوتاهی پس از تولد او، والدینش از هم جدا شدند و او توسط مادرش بزرگ شد. او از نام مادرش به عنوان نام خانوادگی خود استفاده می‌کرد.

این نویسنده که از سال 1997 و با انتشار اولین رمان خود به نام پینهان شروع به تولید آثار کرده است، با رمان عشق خود که در سال 2009 منتشر شد، در کوتاه‌ترین زمان در تاریخ ادبیات ترکیه نویسنده پرفروش‌ترین اثر ادبی شد.

شافاک که آثارش به بیش از 55 زبان ترجمه‌شده است، با رمان "40 قانون عشق" در فهرست "100 رمانی که جهان را شکل دادند" بی‌بی‌سی قرار گرفت. در سال 2017، او به عنوان یکی از "12 نفری که جهان را به‌جای بهتری تبدیل خواهند کرد" توسط مجله پولیتیکو Politico انتخاب شد. او همچنین بر اساس مجله فوربس پردرآمدترین نویسنده ترکیه در سال 2017 است.

او 19 کتاب منتشر کرده است که 12 تای آن‌ها رمان هستند، ازجمله آخرین او، جزیره درختان گمشده، که در فهرست نهایی جایزه کاستا، جایزه انجمن سلطنتی ادبیات و جایزه زنان برای ادبیات داستانی قرارگرفته است. او نویسنده پرفروش بسیاری از کشورهای جهان است و آثارش به 55 زبان ترجمه‌شده است. 10 دقیقه و 38 ثانیه در این دنیای عجیب در فهرست نهایی جایزه بوکر و جایزه انجمن سلطنتی ادبیات قرار گرفت. و کتاب سال بلک ول بود. چهل قانون عشق توسط بی‌بی‌سی در میان 100 رمانی که دنیای ما را شکل دادند انتخاب شد شافاک دارای مدرک دکترای علوم سیاسی است و در دانشگاه‌های مختلفی در ترکیه، ایالات متحده و بریتانیا تدریس کرده است، ازجمله کالج سنت آن، دانشگاه آکسفورد، جایی که او یک دانشجوی افتخاری است. او همچنین دارای دکترای نامه های انسانی از کالج برد است.

شافاک عضو و نایب رئیس انجمن سلطنتی ادبیات است و در سال 2021 در بین 100 زن الهام بخش و تاثیرگذار بی‌بی‌سی انتخاب شده است. او یکی از اعضای موسس ECFR (شورای روابط خارجی اروپا) است. شافاک که مدافع حقوق زنان، حقوق LGBTQ+ (غیردگرجنس‌گرا) و آزادی بیان است، یک سخنران عمومی الهام بخش و دو بار سخنران TED Global (یک همایش بزرگ که توسط سازمان غیر انتفاعی آمریکایی TED برگزار می شود. شهرت این سازمان بخاطر برگزاری کنفرانس‌های ویژه‌ایست که هر ساله و با حضور شخصیتهای برجسته برگزاری می کند.) است. شافاک با نشریات بزرگ در سراسر جهان همکاری می کند و «مدال شوالیه ی هنر و ادب فرانسه» به او اعطا شد. او داوری جوایز ادبی متعددی ازجمله جایزه PEN ناباکوف و ریاست جایزه کتاب «ولکام» Wellcome را بر عهده داشته است. اخیراً، شافاک جایزه بین‌المللی ادبیات هالدور لاکسنس را به دلیل مشارکتش در «تجدید هنر داستان‌سرایی» دریافت کرد.

مترجم

تهمینه زاردشت

در حال حاضر مطلبی درباره تهمینه زاردشت مترجم کتاب شپش پالاس در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

تهمینه زاردشت

ویدیوهای محصول

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید