1
بنر بالای صفحه
IdeBook.ir

کتاب علیه تفسیر نشر بیدگل

معرفی کتاب علیه تفسیر نشر بیدگل

4.7 (4)
کتاب علیه تفسیر، اثر سوزان سانتاگ ، با ترجمه مجید اخگر ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول توسط انتشارات بیدگل ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی پالتوئی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
موجود
قیمت ایده بوک: 462,000 6%

434,280

موضوعات مرتبط

محصولات بیشتر
علیه تفسیر نشر بیدگل

مشخصات محصول

نویسنده: سوزان سانتاگ
ویرایش: -
مترجم: مجید اخگر
تعداد صفحات: 421
انتشارات: بیدگل
وزن: 429
شابک: 9786005193886
تیراژ: -
اندازه(قطع): پالتوئی
سال انتشار: -
تصویرگر: -
نوع جلد: شومیز

معرفی محصول

علیه تفسیر، کتابی که در نوع خود، شأنی کلاسیک پیدا کرده، در واقع مجموعه‌ای از نقدها و تحلیل‌هایی است که سوزان سانتاگ در فاصلۀ سال‌های ۶۵-۱۹۶۲ به نگارش درآورده است.

در مقالات این کتاب، دربارۀ بسیاری از چهره‌ها و تحولات مهم ادبیات، هنر و تفکر قرن بیستم و به‌ویژه دهه‌های پنجاه و شصت میلادی بحث می‌شود: از کامو، لوی-استروس، لوکاچ، سارتر، ناتالی ساروت، یونسکو، آرتو، برسون، گدار و آلن رنه، تا مفهوم سبک، تفسیر، روان‌کاوی، رمان نو، فیلم‌های علمی-تخیلی، هپنینگ و هنر کیچ و کمپ.

اما کتاب ویژگی‌هایی دارد که آن را از مجموعه‌ای از مقالات انتقادی خوب فراتر می‌برد، چراکه سانتاگ دست‌مایه یا موضوع خاص هر نقد را به مجرایی برای طرح برخی از مهم‌ترین مسائل فرهنگ مدرن بدل می‌کند؛ به‌نحوی که یک اثر یا مجموعه آثار را به‌عنوان جزئی از پروژۀ یک زندگی یا دورۀ تاریخی درک کنیم و مسئله، ضرورت، یا نیروی محرک آن را دریابیم.

اکثر نوشته‌های کتاب حاضر به سیاق معمولِ نقدنویسی، برآمده از موقعیت و مورد خاصی هستند، اما به نظر نمی‌رسد که محرک اصلی سانتاگ در توجه به یک کتاب یا اثر، قرار داشتن آن در خط مقدم جدیدترین روندها و محصولات روز بوده باشد، بلکه چیزی که سانتاگ را به جانب انتخاب‌هایش سوق می‌دهد، نوعی فراست و هوشمندی و حساسیت شخصی است که اهمیت و مربوطیت پرداختن به چیزهایی خاص در یک برهۀ تاریخی خاص را به او نشان می‌دهد.
افزون بر این، سانتاگ دست‌مایه یا موضوع خاص نقد را به موقعیت یا مجرایی برای طرح مسائلی عام‌تر و در واقع برخی از مهم‌ترین مسائل فرهنگ مدرن بدل می‌کند -بدون آنکه این کار به معنای بی‌توجهی به اثر، نویسنده، یا موضوع مورد بحث و بهانه قرار دادن آن برای ابراز فضل یا به اصطلاح دیدن خود در تصویر دیگری باشد.

به بیان دیگر، سانتاگ به جای ماندن در سطح درون‌ماندگار اثر، هر مورد خاص را بر حسب بهره‌ای که از مسائل عام‌ترِ فرهنگ در خود دارد مورد بررسی قرار می‌دهد.

گوشه ای از کتاب

نویسندگان بزرگ یا شوهرند یا معشوق. برخی نویسندگان فضائل استوار یک شوهر را به ما عرضه می‌کنند: قابل اتکا، فهیم، سخی، برازنده. در سوی دیگر نویسندگانی قرار دارند که در آن‌ها قابلیت‌های یک معشوق را ستایش می‌کنیم، قابلیت‌هایی که از طبیعت و مزاج برمی‌آیند تا فضیلت اخلاقی. زن‌ها به شکلی عجیب ویژگی‌هایی چون بی‌ثباتی، خودخواهی، غیر قابل اتکا بودن و خشونت را که در مورد یک شوهر هرگز با آن‌ها کنار نمی‌آیند در معشوق خود می‌پذیرند، به شرط آنکه در عوض نوعی هیجان و فوران احساسی شدید را تجربه کنند. به همین سیاق، خوانندگان نیز با فهم‌ناپذیری، وسواسی بودن، حقایق دردناک، دروغ یا دستور زبان بدکنار می‌آیند -اگر در عوض نویسنده امکان چشیدن عواطفی کمیاب و احساساتی خطرناک را در اختیارشان قرار دهد. و همان‌طور که در زندگی وجود شوهر و معشوق، هر دو ضروری است، در هنر نیز چنین است. باعث تأسف است که ناگزیر باشیم میان آن‌ها دست به انتخاب بزنیم.

و باز هم مثل زندگی: یک معشوق معمولاً ناگزیر است جایگاه دوم را اشغال کند. در دوره‌های درخشان ادبیات، تعداد شوهرها از معشوق‌ها بیشتر است؛ در تمامی دوره‌های درخشان ادبیات، مگر دورۀ ما.

الاهۀ الهامِ ادبیات مدرن، ناهنجاری است. امروزه خانۀ ادبیات پر است از عشاق دیوانه، تجاوزکاران سرخوش، پسران اخته‌شده -اما شمار شوهرها بسیار اندک است. شوهرها همگی عذاب وجدان دارند و بدون استثناء دوست دارند معشوق باشند؛ حتی نویسنده‌ای کاملاً شوهروار و استوار مانند توماس مان، دستخوش نوعی حس دوگانه نسبت به ماهیت فضیلت بود، و همیشه آن را در هیئت مبدل کشمکش میان بورژوا و هنرمند با خود داشت. این در حالی است که اغلب نویسندگان مدرن به مشکل‌مان اذعان نمی‌کنند.

نویسنده

سوزان سانتاگ

سوزان سانتاگ

زاده شانزدهمین روز ژانویه ۱۹۳۳ در نیویورک سیتی، با نام اصلیِ سوزان رزنبلت. پدرش در چین تاجر پوست بود، اما خیلی زود و در ۵ سالگی، پدرش را بر اثر بیماری سل از دست داد و از آن هنگام با مادرش زندگی کرد. دوران کودکی سانتاگ را می‌توان دوران تنهایی و غمزدگی دانست که در لانگ آیلندِ نیویورک سپری شد. در نوجوانی بیشتر اوقاتش را با خواندن کتاب‌های گوناگون می‌گذراند و پانزده ساله بود که دوران دبیرستان را به پایان رساند.

سانتاگ تحصیلات آکادمیک خود را در دانشگاه برکلی آغاز کرد و پس از مدت زمانی، به دلیل بهتر بودن شرایط و برنامه‌، راهی دانشگاه شیکاگو شد. ادبیات، فلسفه و رمان‌نویسی زمینه‌هایی بود که سانتاگ تحصیلات خود را در آن‌ها به پایان رساند. در طول سال‌های دانشگاه شیکاگو، سانتاگ مرتب در کلاس‌های تابستانی هانس گرت شرکت می‌کرد؛ کلاس‌هایی که برایش بسیار پربار بود و سبب شد تا میان او و گرت آشنایی عمیقی شکل گیرد.

سانتاگ که به آموزش علاقه داشت، سال‌های پس از دانشگاه معلم زبان انگلیسی دانشگاه کنتیکت شد و از همان زمان بود که اندیشه‌ی نوشتن گریبانش را گرفت، تاجایی‌که مقاله‌نویسی، یادداشت‌نویسی و نقدنویسی بعدها از دل‌مشغولی‌های اصلی‌اش شد.

تماشای رنج دیگران، بیماری به مثابه استعاره، عاشق آتشفشان، آلیس در بستر و علیه تفسیر از جمله آثار ترجمه‌شده‌ی سوزان سانتاگ به زبان فارسی است.

مترجم

مجید اخگر

در حال حاضر مطلبی درباره مجید اخگر مترجم کتاب علیه تفسیر نشر بیدگل در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

مجید اخگر

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید