مشخصات محصول
نویسنده
سوزان فلچر
ویرایش
-
مترجم
حسین ابراهیمی
صفحات
371 صفحه
انتشارات
وزن
383 گرم
شابک
تیراژ
500 جلد
سال
1401
تصویرگر
-
جلد
شومیز

گمشده شهرزاد

گمشده شهرزاد

نویسنده: سوزان فلچر
مترجم: حسین ابراهیمی
انتشارات: پیدایش
موجود
375,000
گمشده شهرزاد (رمان هایی که باید خواند)، اثر سوزان فلچر، با ترجمه‌ی حسین ابراهیمی، در بازار نشر ایران، توزیع شده است.

گمشده شهرزاد

گمشده شهرزاد

موجود
گمشده شهرزاد (رمان هایی که باید خواند)، اثر سوزان فلچر، با ترجمه‌ی حسین ابراهیمی، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1401 توسط انتشارات پیدایش، به چاپ رسیده است. این محصول به تیراژ 500 جلد، در قطع و اندازه‌ی پالتوئی، در سایت ایده بوک قرار دارد.

375,000

گمشده شهرزاد
گمشده شهرزاد
اثر سوزان فلچر

مشخصات محصول

نویسنده
سوزان فلچر
ویرایش
-
مترجم
حسین ابراهیمی
صفحات
371 صفحه
انتشارات
وزن
383 گرم
شابک
تیراژ
500 جلد
سال
1401
تصویرگر
-
جلد
شومیز

پشت جلد

در قصه های قدیمی، گاه ضعیف ترین موجودات به چنان نیرویی دست می یابند که کسی انتظارش نداد؛ مثلا موشی جان شیری را نجات می دهد. اما این فقط ابتکار قصه گو برای جذب مخاطبانش نیست. این موضوع گاه واقعا اتفاق می افتد.

نویسنده این رمان در کنار روایت داستان شهرزاد قصه گو، داستان مرجان دختری نه چندان زیبا كه یك پایش می لنگد را از زبان خود مرجان تعریف می کند. داستانی كه سحر كلمات و قصه های پر راز، آن را سرشار از معانی مختلف كرده است.

نویسنده

سوزان فلچر

کتاب های سوزان فلچر

در حال حاضر مطلبی درباره سوزان فلچر در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ما درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما ارسال نمایید.

مترجم

حسین ابراهیمی

کتاب های حسین ابراهیمی

حسین ابراهیمی الوند، مترجم نام‌آشنای ادبیات کودک و نوجوان، در سال ۱۳۳۰ در شهر گلپایگان به دنیا آمد و در سوم مهرماه ۱۳۸۶ پس از سال‌ها مبارزه با سرطان، در تهران درگذشت. پیکر او در قطعهٔ هنرمندان بهشت زهرا به خاک سپرده شد.

ابراهیمی الوند بیش از سه دهه از زندگی خود را به ترجمهٔ آثار ارزشمند برای کودکان و نوجوانان اختصاص داد و بیش از ۱۰۰ کتاب از زبان انگلیسی به فارسی برگرداند. ترجمه‌های او نه‌تنها از نظر ادبی باکیفیت بودند، بلکه در انتخاب آثار نیز ذهنیتی خلاق و آموزشی داشت.

از میان آثار شاخص او می‌توان به «کتاب‌های گم‌شدهٔ شهرزاد» و «رؤیای بابک» نوشتهٔ سوزان فلچر، نویسندهٔ آمریکایی، اشاره کرد. ارتباط عمیق ابراهیمی با نویسندگان خارجی از جمله فلچر و دونا جو ناپُلی (نویسندهٔ «شاهزاده شیر و راز گل سرخ») باعث شد تا برخی از نامه‌ها و مکاتبات او با این نویسندگان در مقدمهٔ کتاب‌هایش منتشر شود و خوانندگان بتوانند نگاهی به پشت‌صحنهٔ خلق این آثار داشته باشند.

علاوه بر ترجمه، او در سال‌های ۱۳۸۲ تا ۱۳۸۴ به عنوان عضو هیئت نظارت بر کتاب‌های کودک و نوجوان فعالیت کرد و در بهبود کیفیت محتوای ادبیات کودک نقش ایفا نمود.

حسین ابراهیمی الوند با ترجمه‌های روان و جذاب خود، نسلی از خوانندگان ایرانی را با داستان‌های جهانی آشنا کرد و نام او به‌عنوان یکی از مترجمان تأثیرگذار ادبیات کودک و نوجوان ایران باقی مانده است.

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما
CAPTCHA

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده‌بوک اعلام می‌کنید.

پرسش خود را بپرسید

درباره این محصول سوال دارید؟
پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید