بنر بالای صفحه
  • فروش ویژه

کتاب ماجراهای تلماک

ماجراهای تلماک

موجود
4.6 (1)
کتاب ماجراهای تلماک، اثر فنلون، با ترجمه‌ی محمد قاضی، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1403 توسط انتشارات فرهنگ جاوید، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
قیمت ایده بوک: 999,000 26%

739,260

ماجراهای تلماک
فروش ویژه
ماجراهای تلماک
اثر فنلون

مشخصات محصول

نویسنده: فنلون
ویرایش: -
مترجم: محمد قاضی
تعداد صفحات: 618 صفحه
انتشارات: فرهنگ جاوید
وزن: 678 گرم
شابک: 9786008209683
تیراژ: -
اندازه(قطع): رقعی
سال انتشار: 1403
تصویرگر: -
نوع جلد: -

چکیده

آدم وقتی در بندِ زندگی خود نباشد، اختیارِ زندگی دیگران را به‌دست دارد. کتاب ماجراهای تلماک شرحی است اودیسه‌وار از سفر خطیر و پرماجرای تلماک جوان، پسر اولیس، به قصد یافتن پدرش پادشاه ایتاکا، که غیبت او قلمرو پادشاهی‌اش را در معرض آشفتگی و هرج‌ومرج قرار داده است. تلماک در این سفر از سرزمین‌های متعددی می‌گذرد و حوادث مختلفی مانند گذر از طوفان‌ها، جنایت‌ها، نیرنگ‌ها، فنون رزم، خطابه‌های سیاسی، خودکامگی، فن مذاکره با رقیب و هبوط به جهنم را تجربه می‌کند. در تمام این مسیر مِنتور، یگانه‌دوست و معتمد پادشاه، در کنارش است تا در جای‌جای این سفر به او جنگ و سیاست بیاموزد و در یافتن پدر یاورش باشد.

نویسنده

فنلون

کتاب های فنلون

در حال حاضر مطلبی درباره فنلون در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ما درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما ارسال نمایید.

مترجم

محمد قاضی

کتاب های محمد قاضی

محمد قاضی مترجم بزرگ ایرانی زاده سال ۱۲۹۲ در مهاباد است. قاضی از جمله کسانی است که دانش آموخته‌ی مدرسه دارالفنون است و تحصیلات آکادمیک را در رشته قضایی و در دانشکده حقوق دانشگاه تهران به پایان برده است.

کلود ولگرد نخستین گام‌های محمد قاضی در طی فرآیند ترجمه است. او با ترجمه‌های شیوایش سهم بزرگی هم در پرمخاطب شدن نویسندگان و آثار گوناگون داشته است.

مثلا آناتول فرانتس در ایران نویسنده‌ی مهجوری بود تا اینکه جزیره پنگوئن‌ها با ترجمه او سبب شد تا این نویسنده پر استقبال شود. سپید دندان،نان و شراب، مادام بوواری، نیه توچکا، مادر و شاهکار بزرگ تاریخ ادبیات یعنی دن کیشوت تعدادی از ترجمه‌های محمد قاضی هستند.

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

CAPTCHA

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید