درباره کتاب «رویّهای که امروز کلیسا اعمال میکند همانند رویّهای نیست که به دست حواریون اعمال میشد: زیرا آنها مردم را با موعظه به راه و روش زندگی خوب هدایت میکردند، اما اکنون هرکس که نخواهد کاتولیک باشد، باید به مجازات و عذاب تن دهد، زیرا اکنون به زور متوسل میشوند نه به عشق؛ دنیا نمیتواند اینگونه ادامه یابد، زیرا اینهمه جز جهالت نیست و هیج مذهب این چنینی نمیتواند خوب باشد.» کتاب پاپ و مرتد، نوشتهی مایکل وایت با ترجمهی فروغ پوریاوری، اثری بیوگرافیوار از زندگی جوردانو برونو است که براساس مستندات اندکی که از دوران حیات او برجای مانده، نوشته شده است. او میگوید: «زندگی برونو بهصورت چهلتکهای به دستمان میرسد که در آن بعضی وقایع، ثبت و برخی دیگر در دل تاریخ مکتوم شده است.» برونو در جنوب ایتالیا به دنیا آمد و بعدها وارد صومعهی ناپل شد اما بعد که به او ظنین شدند، صومعه را ترک کرد و خانهنشینی پیشه کرد. مردی که فیلسوفی معمولی نبود؛ آدمی خودرأی، مردمگریز و روشنفکری رادیکال بود. «آنچه برونو را بیهمتا میکرد، تواناییاش در کسب علم زمانهاش، آمیختن آن با معرفتی گسترده و همدلی طبیعی با مسلکهای ماقبل مسیحیت و تدریس آموزهی حاصله با شور و عشقی بیبدیل بود.» او هم دنیایی را میدید که با الگوی درست آیینی هیچ ارتباطی نداشت و هم به قرابت با دنیای باستان و نظریههای آن عشق میورزید و اعتقاداتی داشت که بهشدت بدعتآمیز بود و همین اعتقادات پای او را به دادگاه تفتیش عقاید باز کرد. «و اکنون پدر برونو مردی ریزاندام با موهای سیاه و چشمهای قهوهای تیره در برابر او ایستاده بود، بهشدت لاغر؛ وحشتزده و تکیده مینمود و بر صورت و بدنش آثار شکنجهی دادگاه تفتیش عقاید نقش بسته بود. روز هشتم فوریهی 1600بود و از عمر جوردانو برونو فقط یازده روز باقی مانده بود.»
در حال حاضر مطلبی درباره مایکل وایت
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
زاده سال ۱۳۳۴ پوریاوری از جمله مترجمانی است که با ترجمه آثاری از نویسندگان اروپای شرقی، سهم بسزایی در شناساندن آثار نویسندگان بزرگ این منطقه در زبان فارسی داشته است. مثلا در کتاب “بعد از انقلاب” که یکی از بهترین ترجمههای اوست، آثاری از نویسندگانی همچون ایوان کلیما، میلان کوندرا، نادین گوردیمر، ریشارد کاپوشینسکی و… گردآوری شدهاند. ادبیات در اروپای شرقی پس از رهایی از اختناق رژیمهای دستنشانده روسیه، بسیار شکوفا شد و نویسندگانی که اجبارا سالها تحت فشار سانسورهای دستگاههای نظارتی مجبور بودند تا خلاقیت خود را سرکوب کنند حالا پس از انقلابهایی رهایی بخش، میتوانستند آزادانه رمانها، داستانهای کوتاه و مقالات خود را خلق کنند. ادبیات این منطقه از نظر پیوند عمیقی که با شرایط زیستی، سیاسی و فرهنگی مردمانش دارد-درست همچون ادبیات آمریکای لاتین- از جایگاه ویژهای برخوردار است و همین امر فروغ پوریاوری را بر آن داشته که برای ترجمه بر روی ادبیات اروپای شرقی تمرکز کند.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک