درباره کتاب «رویّه ای که امروز کلیسا اعمال می کند همانند رویّه ای نیست که به دست حواریون اعمال می شد: زیرا آن ها مردم را با موعظه به راه و روش زندگی خوب هدایت می کردند، اما اکنون هرکس که نخواهد کاتولیک باشد، باید به مجازات و عذاب تن دهد، زیرا اکنون به زور متوسل می شوند نه به عشق؛ دنیا نمی تواند این گونه ادامه یابد، زیرا این همه جز جهالت نیست و هیج مذهب این چنینی نمی تواند خوب باشد.» کتاب پاپ و مرتد، نوشته ی مایکل وایت با ترجمه ی فروغ پوریاوری، اثری بیوگرافی وار از زندگی جوردانو برونو است که براساس مستندات اندکی که از دوران حیات او برجای مانده، نوشته شده است. او می گوید: «زندگی برونو به صورت چهل تکه ای به دستمان می رسد که در آن بعضی وقایع، ثبت و برخی دیگر در دل تاریخ مکتوم شده است.» برونو در جنوب ایتالیا به دنیا آمد و بعدها وارد صومعه ی ناپل شد اما بعد که به او ظنین شدند، صومعه را ترک کرد و خانه نشینی پیشه کرد. مردی که فیلسوفی معمولی نبود؛ آدمی خودرأی، مردم گریز و روشنفکری رادیکال بود. «آنچه برونو را بی همتا می کرد، توانایی اش در کسب علم زمانه اش، آمیختن آن با معرفتی گسترده و همدلی طبیعی با مسلک های ماقبل مسیحیت و تدریس آموزه ی حاصله با شور و عشقی بی بدیل بود.» او هم دنیایی را می دید که با الگوی درست آیینی هیچ ارتباطی نداشت و هم به قرابت با دنیای باستان و نظریه های آن عشق می ورزید و اعتقاداتی داشت که به شدت بدعت آمیز بود و همین اعتقادات پای او را به دادگاه تفتیش عقاید باز کرد. «و اکنون پدر برونو مردی ریزاندام با موهای سیاه و چشم های قهوه ای تیره در برابر او ایستاده بود، به شدت لاغر؛ وحشت زده و تکیده می نمود و بر صورت و بدنش آثار شکنجه ی دادگاه تفتیش عقاید نقش بسته بود. روز هشتم فوریه ی 1600بود و از عمر جوردانو برونو فقط یازده روز باقی مانده بود.»
در حال حاضر مطلبی درباره مایکل وایت
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
زاده سال ۱۳۳۴ پوریاوری از جمله مترجمانی است که با ترجمه آثاری از نویسندگان اروپای شرقی، سهم بسزایی در شناساندن آثار نویسندگان بزرگ این منطقه در زبان فارسی داشته است. مثلا در کتاب “بعد از انقلاب” که یکی از بهترین ترجمههای اوست، آثاری از نویسندگانی همچون ایوان کلیما، میلان کوندرا، نادین گوردیمر، ریشارد کاپوشینسکی و… گردآوری شدهاند. ادبیات در اروپای شرقی پس از رهایی از اختناق رژیمهای دستنشانده روسیه، بسیار شکوفا شد و نویسندگانی که اجبارا سالها تحت فشار سانسورهای دستگاههای نظارتی مجبور بودند تا خلاقیت خود را سرکوب کنند حالا پس از انقلابهایی رهایی بخش، میتوانستند آزادانه رمانها، داستانهای کوتاه و مقالات خود را خلق کنند. ادبیات این منطقه از نظر پیوند عمیقی که با شرایط زیستی، سیاسی و فرهنگی مردمانش دارد-درست همچون ادبیات آمریکای لاتین- از جایگاه ویژهای برخوردار است و همین امر فروغ پوریاوری را بر آن داشته که برای ترجمه بر روی ادبیات اروپای شرقی تمرکز کند.
دیدگاه کاربران
دیدگاه شما
پرسش خود را بپرسید
درباره این محصول سوال دارید؟ پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید
تلگرام
واتساپ
کپی لینک