کتاب
هری پاتر 3 (هری پاتر و زندانی آزکابان)،
اثر جی کی رولینگ،
با ترجمهی ویدا اسلامیه،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است.
کتاب هری پاتر و زندانی آزکابان
هری پاتر 3
موجود
کتاب
هری پاتر 3 (هری پاتر و زندانی آزکابان)،
اثر جی کی رولینگ،
با ترجمهی ویدا اسلامیه،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 1404
توسط انتشارات تندیس،
به چاپ رسیده است.
این محصول
در قطع و اندازهی رقعی،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
درباره کتاب «هرى پاتر» نوجوان دوازده ساله ای است که در مدرسه جادوگرى «هاگوارتز» درس می خواند و با خاله و شوهرخاله اش ــ عمو ورنون و خاله پتونیا ـ زندگى می کند. او براى تعطیلات تابستان به خانه بازمی گردد و همچنان مورد بی مهرى و آزار خانواده «دورسلى» قرار می گیرد. «هرى» از طریق جغدهاى پیغام بر با دوستانش «هرمیون» و «رون» و همچنین مسئولین مدرسه هاگوارتز ارتباط دارد. در یکى از روزهاى تابستان، خواهر عمو ورنون ـ عمه مارج ـ براى یک هفته به خانه ی آن ها می آید. بدرفتاری ها و برخوردهاى نفرت آلود و وحشیانه عمه مارج با هرى، پسرک را آن قدر عصبانى می کند که ناگزیر به نیروى جادوگرى متوسل می شود که در اثر آن، عمه مارج به سمت آسمان به حرکت در می آید. به دنبال این حادثه، هرى از خانه دورسلی ها فرار می کند و پس از ماجراهایى به مدرسه جادوگرى هاگوارتز باز می گردد و سال تحصیلى جدید را با حوادثی عجیب وغریب آغاز می کند...
در حال حاضر مطلبی درباره جی کی رولینگ
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
زاده سال ۱۳۴۶ و فارغالتحصیل رشته مترجمی زبان انگلیسی. با ترجمه مجموعه هری پاتر بود که بدل به یک مترجم شناخته شده شد. البته نخستین ترجمههای اسلامیه مربوط به آثار جی.کی رولینگ نبود و او کار ترجمه را با ترجمه آثار آگاتا کریستی آغاز کرد و البته مدتی نیز به کار ویراستاری پرداخت.
اسلامیه میگوید: من واقعا عاشق کارم هستم یعنی با عشق کار ترجمه را انجام میدهم و ترجمه چیزی نیست که به عنوان شغل مجبور به پذیرفتنش باشم و یا اینکه چون با ناشر قرارداد دارم میبایست آن را انجام دهم.
اسلامیه از نظر سبک و کیفیت ترجمه معتقد است: ترجمه میبایست تا حد ممکن روان و بدون دست انداز باشد و مفاهیم را به درستی منتقل کند. موج پنجم، خلا موقت، رد پای شیطان، فروپاشی و جنایات گریندل والد از جمله ترجمههای ویدا اسلامیه است.
دیدگاه کاربران
دیدگاه شما
پرسش خود را بپرسید
درباره این محصول سوال دارید؟ پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید
تلگرام
واتساپ
کپی لینک