مشخصات محصول
نویسنده
جمعی از نویسندگان
ویرایش
-
مترجم
مراد فرهادپور
صفحات
148 صفحه
انتشارات
وزن
147 گرم
شابک
تیراژ
-
قطع
سال
2026
تصویرگر
-
جلد
شومیز

کتاب سومین کرانه ی رود

معرفی کتاب سومین کرانه ی رود

سومین کرانه ی رود
نویسنده: جمعی از نویسندگان
مترجم: مراد فرهادپور
انتشارات: فانوس
موجود
180,000
کتاب سومین کرانه ی رود، اثر جمعی از نویسندگان، با ترجمه‌ی مراد فرهادپور، در بازار نشر ایران، توزیع شده است.

کتاب سومین کرانه ی رود

معرفی کتاب سومین کرانه ی رود

موجود
کتاب سومین کرانه ی رود، اثر جمعی از نویسندگان، با ترجمه‌ی مراد فرهادپور، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 2026 توسط انتشارات فانوس، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.

180,000

سومین کرانه ی رود
سومین کرانه ی رود
اثر جمعی از نویسندگان

مشخصات محصول

نویسنده
جمعی از نویسندگان
ویرایش
-
مترجم
مراد فرهادپور
صفحات
148 صفحه
انتشارات
وزن
147 گرم
شابک
تیراژ
-
قطع
سال
2026
تصویرگر
-
جلد
شومیز

نویسنده

جمعی از نویسندگان

کتاب های جمعی از نویسندگان

در حال حاضر مطلبی درباره جمعی از نویسندگان در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ما درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما ارسال نمایید.

مترجم

مراد فرهادپور

کتاب های مراد فرهادپور

زاده سال ۱۳۳۷ در تهران مراد فرهادپور در خانواده‌ای با پیشینه سیاسی-فرهنگی پرورش یافت.

پدرش اهل سیاست و کار روزنامه نگاری بود و حتی در ۲ دوره نماینده تهران در مجلس شورای ملی بود.مراد فرهاد پور پیش از انقلاب فرهنگی تحصیلات خود را در انگلستان رها کرد و به ایران بازگشت و در رشته اقتصاد در دانشگاه تهران مشغول به تحصیل شد و در میانه‌های دهه‌ی ۶۰ مدرک کارشناسی خود را از این دانشگاه اخذ کرد.

کار ترجمه برای فرهادپور از همان سالهای دهه‌ی ۶۰ آغاز شد و سپس او به همراه تیمی از زبده‌ترین مترجمان، فصل نامه‌ای به نام ارغنون را متولد و به پیش بردند که ارغنون از مهمترین مجلات تاریخ کار ژورنالیستی در ایران است.

البته ترجمه‌های او محدود به متون نظری نمی‌شود و فرهادپور، ترجمه‌هایی از داستان‌نویسانی چون تالکین و ترجمه داستانهایی از آمریکای لاتین را نیز در پرونده خود دارد.

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما
CAPTCHA

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده‌بوک اعلام می‌کنید.

پرسش خود را بپرسید

درباره این محصول سوال دارید؟
پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید