1
بنر بالای صفحه
IdeBook.ir

کتاب بادبادک باز نشر مروارید

معرفی کتاب بادبادک باز نشر مروارید

4.2 (4)
کتاب بادبادک باز، اثر خالد حسینی ، با ترجمه زیبا گنجی - پریسا سلیمان زاده ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1400 توسط انتشارات مروارید ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی جیبی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
ناموجود

این محصول ممکن است با عنوان یا انتشارات دیگری موجود باشد، مجموعه آنها را اینجا ببینید.

موضوعات مرتبط

محصولات بیشتر
بادبادک باز نشر مروارید

مشخصات محصول

نویسنده: خالد حسینی
ویرایش: -
مترجم: زیبا گنجی - پریسا سلیمان زاده
تعداد صفحات: 450
انتشارات: مروارید
وزن: 272
شابک: 9789641915423
تیراژ: -
سال انتشار: 1400
تصویرگر: -
نوع جلد: -

معرفی محصول

(داستانهای آمریکایی،قرن 21م)

چکیده

معرفی مختصر کتاب "بادبادک باز" اولین رمان افغانی است که به زبان انگلیسی نوشته شده و اینک ترجمه‌ی فارسی آن فراهم آمده است. نویسنده در این رمان ضمن روایتی روشنگر از نابسامانی‌های سیاسی و فرهنگی افغانستان شخصیت‌هایی می‌آفریند که کوششی تاثر برانگیز از خود نشان می‌دهند. وی داستانی از خانواده، عشق و دوستی نقل می‌کند که در عین حال، متضمن افتخار، گناه، ترس، رستگاری و مانند آن است. رمان با این روایت آغاز می‌شود: "در سن دوازده سالگی به آدمی تبدیل شدم که حالا هستم، در روزی دلگیر و سرد زمستان 1975. آن لحظه خوب یادم هست که پشت دیواری سست و گلی کز کرده بودم و دزدکی به کوچه‌ی کنار مسیل یخ بسته نگاه می‌کردم، از آن روز زمان زیادی نمی‌گذرد، اما حالا متوجه شده‌ام این که می‌گویند گذشته فراموش می‌شود، چندان درست نیست... چون گذشته راه خود را با چنگ و دندان باز می‌کند. حالا که به گذشته برمی‌گردم، می‌بینم بیست و شش سال آزگار است که دارم دزدکی به آن کوچه‌ی متروک نگاه می‌کنم".

نویسنده

خالد حسینی

خالد حسینی

زاده چهارم مارس ۱۹۶۵ در کابل. خالد حسینی را شاید بتوان شناخته‌شده‌ترین چهره ادبی افغانستان در سطح بین‌المللی دانست. او با آنکه ساکن امریکاست و آثار خود را به زبان انگلیسی می‌نویسد، اما شخصیت‌های آثارش حال و هوایی شرقی دارند. رمان بادبادک‌باز، نخستین رمان این نویسنده، سبب شناخته شدن حسینی در سطح جهانی شد. کتابی که با تحسین منتقدان و استقبال خوب مخاطبان هم مواجه شد.

او از پدری تاجیک و مادری پشتون در کابل به دنیا آمد. سال ۱۹۷۶ بود که پدر در جایگاه دیپلمات وزارت امور خارجه افغانستان راهی فرانسه شد و خالد نیز به همراه خانواده روانه پاریس.

به دنبال کودتای کمونیستیِ سال ۱۹۸۰ در افغانستان، پدر، از جایگاه دیپلماتیک خود برکنار شد. در پی این اتفاق، این خانواده از امریکا درخواست پناهندگی سیاسی کرد، درخواستی که با آن موافقت شد. مهاجرت به امریکا مرحله‌ی جدیدی در زندگی خالدِ جوان بود. او در ایالات متحده ابتدا در رشته زیست‌شناسی و سپس پزشکی تحصیلات آکادمیک خود را به پایان رساند.

حسینی از سال ۲۰۰۶ به عنوان سفیر حسن نیت سازمان ملل در افغانستان منصوب شد و یک سال بعد از آن و در طی سفری که به افغانستان داشت، بنیاد خالد حسینی را برای کمک به مردمِ کشورش بنیان نهاد.

بادبادک‌باز داستان پسر نوجوانی است که در طی سال‌های مداخله‌ی شوروی و رشد گروه طالبان در کابل بزرگ می‌شود. بادبادک‌باز نگاه انتقادی حسینی را به وضعیت و شرایط افغانستان با خود به همراه دارد. شرایطی که در زیر سایه نگاه سنگین طالبان، سخت و طاقت‌فرساست.

هزار خورشید تابان، و کوه‌ها طنین انداختند، دعای دریا و بادبادک‌باز از جمله آثار ترجمه شده‌ی خالد حسینی به زبان فارسی است.

مترجم

زیبا گنجی

در حال حاضر مطلبی درباره زیبا گنجی مترجم کتاب بادبادک باز نشر مروارید در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

زیبا گنجی

پریسا سلیمان زاده

در حال حاضر مطلبی درباره پریسا سلیمان زاده مترجم کتاب بادبادک باز نشر مروارید در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

پریسا سلیمان زاده

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید