1
بنر بالای صفحه
IdeBook.ir
  • فروش ویژه

کتاب تاتار خندان

معرفی کتاب تاتار خندان

4.3 (6)
کتاب تاتار خندان، اثر غلامحسین ساعدی ، با ترجمه مترجم فیروزه مهرداد ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1398 توسط انتشارات نگاه ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
موجود
قیمت ایده بوک: 295,000 26%

218,300

محصولات بیشتر

فهرست

  • کتاب تاتار خندان اثر غلامحسین ساعدی نشر نگاه منتشر شده است 
    “تاتارخندان” رماني جذاب است و در اصل برشي از تاريخ اجتماعي ايران است که نويسنده، با گشت و گذار در واقعيت هاي اجتماعي روزانه، خواننده را پابه پاي راوي که پزشکي است جوان و سرخورده از يک شکست عشقي، ودلگير از نقشي که مدرنيته‌ي نارس بر او تحميل کرده، همه‌ي خوشي‌ها، لذت‌هاي‌ زندگي شهري و آسايش روزگار مدرن را کنار گذاشته و مي‌خواهد که با تفکر و جستجو در درون خود، آرامش‌ذهن‌ خويش را در تبعيدي خودخواسته بازيابد. راوي در نهايت نااميدي و آشفتگي، بي آن که بداند “تاتار خندان” کجاست و چگونه جايي‌ است ،براي فرار از آنچه که برايش قابل‌تحمل نيست و روح اش را مي‌خورد ، خيلي اتفاقي و شايد هم به خاطر پسوند “خندان” آنجا ، تاتار خندان را به عنوان محل جديد خدمت اش انتخاب کرده و با وسايل زندگي‌اش راه مي افتد که بتواند وقت خود را راحت بِکُشَد …. اما وقتي پاي نياز انسانها به امداد و ياري و رسالت انساني در زمان‌هاي سخت فرا مي‌رسد و مردم روستاي تاتار خندان و آبادي‌هاي اطراف را غرق دررنج، خرافه و نيازمندي مي‌بيند و اما همچنان آنان را شاد و اميدوار مي‌‌بيند، شيفته‌ي آنها شده و چنان با آنها صميميي‌مي‌شود که ديگر سر از پا نمي‌شناسد و لبخند شوق و نور رضايتي که با درمان بيماران و انجام وظيفه‌ي انساني‌اش به عنوان يک پزشک، در اعماق روح اش مي‌تابد را با هيچ چيز عوض نمي‌کند ….. راوي رمان ( ” رضا ” ) است که …… .

مشخصات محصول

نویسنده: غلامحسین ساعدی
ویرایش: -
مترجم: مترجم فیروزه مهرداد
تعداد صفحات: 336
انتشارات: نگاه
وزن: 286
شابک: 9789643514235
تیراژ: -
سال انتشار: 1398
تصویرگر: -
نوع جلد: -

معرفی محصول

(داستانهای فارسی،قرن 14)

چکیده

معرفی مختصر کتاب «رضا»، دکتری است که از طرف معشوقش زخم خورده، برای همین تصمیم می‌گیرد قید همه چیز را بزند و راهی روستایی دوردست به‌نام «تاتار». رضا پس از رسیدن به روستا متوجه می‌شود که تاتار دو دهکده است؛ «تاتار خندان» و «تاتار گريان» و محل زندگی رضا روستای تاتار خندان است، داستان زندگی رضا با روستایی‌ها، اخت‌شدنش با روستا، مرام و مسلک مردم آبادی و... در ادامه این داستان بازگو می‌شود. این داستان با الهام از ایام زندان «دكتر ساعدي» به سال ۱۳۵۳ و سلول‌های اسارت اوین نوشته شده است که همچون آیینه، فقر و بدبختی مستولی بر جامعه آن روزگار را باز می‌تاباند.

نویسنده

غلامحسین ساعدی

غلامحسین ساعدی

زادۀ ۱۳۱۴، در تبریز با نام مستعار گوهر مراد. ساعدی در خانواده‌ای به دنیا آمد که پدرش کارمند دولت بود و مادرش خانه‌دار. پدربزرگ مادریِ ساعدی از مشروطه‌خواهان شهر تبریز بود، اما این خانواده وضع اقتصادی بسامانی نداشت و به قول خودِ ساعدی خانواده‌اش اندکی بدحال بود.

دبستان بدر جایی بود که ساعدی تحصیلات خود را در مقاطع اولیه در آن به پایان رساند. در دبیرستان مشغول به تحصیل بود که نخستین داستان‌هایش در هفته‌نامۀ دانش‌آموز به چاپ رسید.

یکی از داستان‌های بلند ساعدی به نام از پا نیفتاده‌ها در همان زمان‌ها در نشریۀ کبوتر صلح به چاپ رسید. ساعدی که تحصیلات خود را در رشتۀ پزشکی به پایان رسانده، نخستین نوشته‌هایش در سال ۱۳۳۲ منتشر شد و سپس آثاری همچون چوب‌ به دست‌های ورزیل،‌ دیکته و زاویه، آی باکلاه آی بی‌کلاه و عزاداران بیل، او را در زمرۀ مهم‌ترین نویسندگان و نمایشنامه‌نویسان کشورمان قرار داد که در کنار چهره‌هایی چون بهرام بیضایی، اکبر رادی، عباس نعلبندیان، اسماعیل خلج و… در تحول تئاتری ایران در دهه‌های ۱۳۴۰ و ۱۳۵۰ نقش پررنگی ایفا نمودند.

ساعدی پیرامون دلیل انتخاب اسم مستعارش، گوهر مراد می‌گوید:

«در تبریز و در پشت خانه‌مان گورستان متروکی بود که گاه ساعت‌ها می‌شد که در آن قدم می‌زدم. در یکی از این قدم‌زدن‌ها چشمم به سنگ قبر دختری به نام گوهر-مراد افتاد که در سنین جوانی از دنیا رفته بود. همان‌جا تصمیم گرفتم که این نام را به عنوان نام مستعار خود انتخاب کنم.»

ترس و لرز، آشفته‌حالان بیداربخت، تاتار خندان، غریبه در شهر، وای بر مغلوب، کلاته‌گل، آشغالدونی و طاهره طاهرۀ عزیزم از جمله آثار اوست.

مترجم

مترجم فیروزه مهرداد

در حال حاضر مطلبی درباره مترجم فیروزه مهرداد مترجم کتاب تاتار خندان در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

مترجم فیروزه مهرداد

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید