کتاب ماهی نشر افق را می
توانید با استفاده از روش های زیر با سایرین به اشتراک بگذارید.
کتاب ماهی نشر افق
ماهی رمان نوجوان21
3.8 (5)
کتاب
ماهی (رمان نوجوان21)،
اثر
لورا اس.ماتیوز
،
با ترجمه
حسین ابراهیمی
،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 1399
توسط انتشارات
افق
،
به چاپ رسیده است.
این محصول
به تیراژ 2,000 جلد،
در قطع و اندازهی رقعی،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
در این داستان ماجراجویانه، نوجوانی با پدر و مادرش در روستایی زندگی میکند. روزی او در برکه کنار منزلشان ماهی قهوهای رنگی پیدا میکند و تصمیم میگیرد آن ماهی را به سرزمین واقعی خودشان ببرد. گذار از تنگناها و رسیدن به مرز همراه با راهنمایی محلی وقایع این داستان را شکل میدهد.
در حال حاضر مطلبی درباره لورا اس.ماتیوز
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
حسین ابراهیمی الوند، مترجم نامآشنای ادبیات کودک و نوجوان، در سال ۱۳۳۰ در شهر گلپایگان به دنیا آمد و در سوم مهرماه ۱۳۸۶ پس از سالها مبارزه با سرطان، در تهران درگذشت. پیکر او در قطعهٔ هنرمندان بهشت زهرا به خاک سپرده شد.
ابراهیمی الوند بیش از سه دهه از زندگی خود را به ترجمهٔ آثار ارزشمند برای کودکان و نوجوانان اختصاص داد و بیش از ۱۰۰ کتاب از زبان انگلیسی به فارسی برگرداند. ترجمههای او نهتنها از نظر ادبی باکیفیت بودند، بلکه در انتخاب آثار نیز ذهنیتی خلاق و آموزشی داشت.
از میان آثار شاخص او میتوان به «کتابهای گمشدهٔ شهرزاد» و «رؤیای بابک» نوشتهٔ سوزان فلچر، نویسندهٔ آمریکایی، اشاره کرد. ارتباط عمیق ابراهیمی با نویسندگان خارجی از جمله فلچر و دونا جو ناپُلی (نویسندهٔ «شاهزاده شیر و راز گل سرخ») باعث شد تا برخی از نامهها و مکاتبات او با این نویسندگان در مقدمهٔ کتابهایش منتشر شود و خوانندگان بتوانند نگاهی به پشتصحنهٔ خلق این آثار داشته باشند.
علاوه بر ترجمه، او در سالهای ۱۳۸۲ تا ۱۳۸۴ به عنوان عضو هیئت نظارت بر کتابهای کودک و نوجوان فعالیت کرد و در بهبود کیفیت محتوای ادبیات کودک نقش ایفا نمود.
حسین ابراهیمی الوند با ترجمههای روان و جذاب خود، نسلی از خوانندگان ایرانی را با داستانهای جهانی آشنا کرد و نام او بهعنوان یکی از مترجمان تأثیرگذار ادبیات کودک و نوجوان ایران باقی مانده است.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک