1
بنر بالای صفحه
IdeBook.ir
  • فروش ویژه

کتاب بی خود و بی جهت نشر قطره

معرفی کتاب بی خود و بی جهت نشر قطره

4.3 (5)
کتاب بی خود و بی جهت، اثر شهلا حائری ، با ترجمه مترجم مریم رفیعی ، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1400 توسط انتشارات قطره ، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.
موجود
قیمت ایده بوک: 35,000 26%

25,900

محصولات بیشتر

فهرست

  • کتاب بی خود و بی جهت اثر شهلا حائری نشر قطره منتشر شده است 
    به دوروبرش نگاهي مي‌کند، چرخي مي‌زند و بوي عطرش در هوا پراکنده مي‌شود. به طرفم بر‌مي‌گردد. چشمان براقش را به چشمانم مي‌دوزد: «چقدر اين‌جا قشنگه، به آدم احساس خوبي مي‌ده. چه باسليقه.» نمي‌گويم لطف دارين، چشماتون قشنگ مي‌بينه... نمي‌گويم بفرمايين بنشينين. لبخند مي‌‌زنم و نگاهش مي‌کنم.

مشخصات محصول

نویسنده: شهلا حائری
ویرایش: -
مترجم: مترجم مریم رفیعی
تعداد صفحات: 108
انتشارات: قطره
وزن: 125
شابک: 9786001195655
تیراژ: -
سال انتشار: 1400
تصویرگر: -
نوع جلد: شمیز

معرفی محصول

(داستان های فارسی،قرن14)

نویسنده

شهلا حائری

شهلا حائری

شهلا حائری را می‌توان از جمله موفق‌ترین مترجمان و نویسندگان زن سال‌های اخیر دانست که هم در بخش تألیف و هم در بخش ترجمه، آثار ماندگاری خلق کرده است.

در مقطع کارشناسی، در رشته علوم ارتباطات تحصیلات خود را به پایان رساند و سپس رشته‌ مورد علاقه‌ خود، یعنی ادبیات فرانسه، را برگزید و تا مقطع دکترا در رشته ادبیات تطبیقی فرانسه پیش رفت.

خانم حائری را بیشتر با ترجمه‌‌های درخشانش از آثار اریک امانوئل اشمیت می‌شناسند. کلکسیون جوایز ادبی گوناگون، بخشی از پاسداشت فعالیت‌های خانم حائری به مناسبت ترجمه‌هایش از آثار ادبیات فرانسه است.

در کنار جوایز آکادمیک و دانشگاهی، می‌توان از جوایزی همچون جایزه خانه نمایش و جایزه ادبی پروین اعتصامی نام برد.

ترجمه هایی چون عشق لرزه، خرده جنایت‌های زناشوهری، مهمانسرای دو دنیا، نوای اسرارآمیز و یک روز قشنگ بارانی از جمله ترجمه‌های اوست و آثار تألیفی‌ای چون فهرست حسرت‌ها، آتش از پشت شیشه، بی‌خود و بی‌جهت و در سایه‌ مارسل پروست از جمله آثار تألیفی اوست.

مترجم

مترجم مریم رفیعی

در حال حاضر مطلبی درباره مترجم مریم رفیعی مترجم کتاب بی خود و بی جهت نشر قطره در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.

مترجم مریم رفیعی

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما

کد امنیتی ثبت نظر

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده بوک اعلام می‌کنم.

پرسش خود را درباره این محصول ثبت کنید