کتاب خواب نی لبک را می
توانید با استفاده از روش های زیر با سایرین به اشتراک بگذارید.
فروش ویژه
کتاب خواب نی لبک
خواب نی لبک
موجود
4.2 (4)
کتاب
خواب نی لبک،
اثر هرمان هسه،
با ترجمهی سروش حبیبی،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 1398
توسط انتشارات ماهی،
به چاپ رسیده است.
این محصول
در قطع و اندازهی رقعی،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
این کتاب، شامل 14 قصّة کوتاه است که «هرمان هسه» آنها را در فاصلة سالهای 1900 تا 1933 نوشته است؛ قصّههایی تخیلی دربارة آدمهای عجیب و غریب که به رویا میمانند، زیر بار سیطرة پول نمیروند و مادّیگرایی جامعة اروپایی را محکوم میکنند. این داستانها هم سفرنامة معنوی و شخصی هسه هستند و هم شرح ستیزهایی که در زمان حیات او اروپا را به هم ریخت. او در این داستانها از قواعد داستاننویسی کلاسیک فاصله گرفته و با خلق داستانهای علمی ـ تخیلی و گاه وحشتناک و غریب که تم شرقی دارند، به رئالیسم رمانتیک و رویا پرداخته و سبک تازهای در داستان نویسی به وجود آورده است.
زادۀ دومین روز ژوییه ۱۸۷۷، در شهر کالو واقع در آلمان. پدرش مدیر انتشاراتی بود که کتابهای مبلغان پروتستان را به چاپ میرساند و پدربزرگش نیز کتابخانۀ بزرگ و جامعی داشت. شاید بتوان شغل و پدر و کتابخانۀ پدربزرگ را هستۀ اولیۀ آشنایی هرمانِ جوان با ادبیات دانست.
پدر و مادر هسه، در هند مبلغان مذهبی بودند و به همین دلیل، جهانبینی و تفکرات فلسفی هند در او شکل گرفت؛ اما هسۀ جوان که خلقوخویی بسیار حساس داشت، در برابر نابرابری اجتماعی و تضادآرایی که با پدر و مادر داشت، از مدرسۀ کلیسایی که در آن بورسیه الهیات داشت فرار کرد!
نقاشی و باغبانی یکی از علاقهمندیهای هسه در زمان فراغت بود و او حتی در نقاشی با آبرنگ نیز آثاری خلق کرد.
پیوند هسه با طبیعت نیز از جمله مسائلی است که منتقدان همواره بر آن تأکید میکنند. دایرۀ زندگی او نیز با طبیعت پیوند خورده است: از تولد در نزدیکی جنگل سیاه در کالو تا مرگ در کنار دریاچۀ لوگانو. هسه در نهایت توانست در سال ۱۹۴۶، جایزۀ نوبل ادبیات را از آن خود کند و این گواه ارزشمندی آثار هسه در مجموعه ادبیاتِ آلمانی زبان است.
دمیان، گرگ بیابان، نارسیس و گلدموند، بازی مهرۀ شیشهای و سیذارتا از جمله آثار این نویسنده است.
زادۀ هفتمین روز از خرداد ۱۳۱۲ در تهران. حبیبی تحصیلات خود را در مقطع دبیرستان، در دبیرستان فیروز بهرام به پایان رساند و از سال ۱۳۲۹، تحصیلات خود را در مدرسۀ عالی پست و تلگراف ادامه داد و با پایان آن، در وزارت پست و تلگراف و تلفن مشغول به خدمت شد.
حبیبی در سال ۱۳۳۹ راهی دانشکدۀ فنی دارمشتات در آلمان شد تا تحصیلات خود را ادامه دهد و آنجا بود که همزمان با تحصیل در رشتۀ الکترونیک، با زبان و ادبیات آلمان آشنا شد و شروع به آموختن آن کرد.
اما او کار ترجمه را با مجلۀ سخن آغاز کرد. البته در همان برههها متون گوناگونی را نیز ویرایش میکرد. مسئلهای که تأثیر مثبتش بعدها در کیفیت و یکدستی ترجمههای او هویدا بود.
حبیبی با بیش از چهار دهه فعالیت در عرصۀ ترجمه، پیرامون آشنایی مخاطبان فارسی زبان با بسیاری از نویسندگان بزرگ، پنجرهای پیش روی آنها گشوده است.
ترجمههای او از زبانهای مبدأ، مانند روسی، انگلیسی و آلمانی، بسیار معتبر است تا جایی که بازترجمههای او از آثار ترجمهشده نیز با استقبال چشمگیری روبهرو میشود.
ابله، خواب نیلبک، قمارباز، لوته و همتایش، موشها و آدمها، مرگ ایوان ایلیچ، و سعادت زناشویی تعدادی از عناوین ترجمههای اوست.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک