کتاب
آدم بیکاره،
اثر ماکسیم گورکی،
با ترجمهی یدالله علیزاده،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است.
کتاب آدم بیکاره
آدم بیکاره
موجود
کتاب
آدم بیکاره،
اثر ماکسیم گورکی،
با ترجمهی یدالله علیزاده،
در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول
در سال 1398
توسط انتشارات جامی - مصدق،
به چاپ رسیده است.
این محصول
در قطع و اندازهی رقعی،
در سایت ایده بوک قرار دارد.
قیام دسامبر ۱۹۰۵ علیه رژیم تزاری، موضوع اثر حاضر است. جنگ غیرعادلانه روس و ژاپن که در ۱۹۰۴ آغاز شده و بی کفایتی و فساد رژیم تزاری را کاملاً آشکار کرد، یکی از عوامل نه چندان کم اهمیت این قیام را تشکیل می داد. مردم صدها دادخواست مبنی بر تقاضای انتقال قدرت از حکومت مستبده تزاری به پارلمان، تنظیم کرده و به دولت داده بودند؛ و دولت مرتباً قول مبهم اصلاح و اجرای قانون اساسی را می داد. در ماه اکتبر، در تمامی بخش ها: خدمات، راه آهن، خطوط پستی و کارخانه ها تعطیل عمومی اعلام شد. تزار در جستجوی راه حلی برای قضیه، منشوری را اعلام داشت که در آن از آزادی بیان، قلم و مطبوعات حمایت شده و تأسیس فوری مجلس ملی، به عنوان ارگان منتخب قانون گذاری وعده داده می شد. لیکن، طولی نکشید که همه این وعده ها نقش بر آب شد و تمامی محافل آزادیخواه متلاشی شدند.
گوشه ای از کتاب
بعد از شام دو مشتری وارد مغازه شدند. یکی مردی باریک، قوزدار با سبیلی زیبا و جوگندمی، دیگری مردی با ریشی حنایی و عینک. هر دو مدت زیادی به جست وجوی دقیق کتاب ها پرداختند. مرد لاغر اندام آهسته سوت می زد و در تمام مدت سبیلش را می جنباند، درحالی که آن دیگری که ریش حنایی داشت با ارباب صحبت می کرد.
یوسی کتاب هایی را که مشتری ها انتخاب کرده بودند در یک ردیف چید و دسته کرد و به حرف های راسپوپف پیر گوش سپرد. می دانست که اربابش چه خواهد گفت و آن را چگونه بیان خواهد کرد، و برای اینکه تا رسیدن غروب حوصله اش سر نرود سعی می کرد با آزمودن آگاهی خودش درباره پیرمرد، خستگی را از یاد ببرد.
پیرمرد با ادب و تواضع مبالغه آمیزی پرسید: «این کتاب ها را برای کتابخانه می خرید؟»
«برای کتابخانه انجمن معلمان…» مردی که ریش حنایی داشت این جواب را داد و پرسید: «چرا سؤال می کنید؟»
یوسی با خود گفت: «الان موقع چاپلوسی است»، اشتباه نکرده بود.
«شما نشان دادید که در انتخاب، تشخیص بی اندازه خوبی دارید. این خوب است که آدم کتاب های شایسته را انتخاب کند.
«خب.»
یوسی فکر کرد، حالا او لبخند خواهد زد.
پیرمرد گفت: «در واقع بله.» و لبخندی سپاسگزارانه روی صورتش نقش بست، شما می توانید با کتاب های خوبی مثل این ها آشنا شده و شیفته ی آن ها بشوید. آن ها که همچون درخت مرده نیستند، می دانید، آن ها دستاورد مغزهای بشری اند. وقتی انسان می بیند که مشتری واقعاً به تاب احترام می گذارد، خوشی غریبی به آدم دست می دهد.
آلکسی ماکسیموویچ پِشکوف که بیشتر با نام ماکسیم گورکی شناخته میشود زاده ۲۸ مارس ۱۸۶۸ است. او داستاننویس، نمایشنامهنویس و مقاله نویس انقلابی روس و از بنیانگذاران سبک رئالیسم سوسیالیستی بود.
گرچه ماکسیم گورکی را بیشتر به عنوان یک نویسنده در سطح جهانی میشناسند و ستایش میکنند، وی از رهبران جنبش انقلابی روسیه نیز به شمار میآید.
ماکسیم گورکی همانطور که در خاطرات خود آورده است با دو نویسنده معروف روسی زمان خود تولستوی و چخوف در ارتباط بوده است.
به قول هنریخ مان؛ ماکسیم گورکی میدان ادبیات را وسیع کرد؛ راهها و افقهای تازهای به روی ادبیات جهانی گشود؛ و موضوعهای جدید و خوانندگان تازه به ما داد.
او نمایندگان طبقهای را، که پیشتر سخنی از آنان در ادبیات گفته نشده بود، در شمار قهرمانان داستانهای ادبی درآورد.
ماکسیم گورکی پنج بار نامزد دریافت نوبل ادبیات شده است.
گورکی تودههای وسیع زحمتکشان را به دوستان کتاب و ادبیات بدل ساخت؛ و اگر نویسندگان امروز کاملا در قید هیئت حاکمه نیستند، این موفقیت را به نبوغ گورکی مرهوناند.
همچنین استفان زوایک در مورد او میگوید: ماکسیم گورکی! گویی ملت از میان تودهی عظیم و بی نام خود، شما را برگزیده و به سوی ما فرستاده است تا سیمای حقیقی و افکار و تمایلات نهانی او را برای ما شرح دهید.
اگر ما امروز اطلاعات بسیطی دربارهی ملت روس داریم، اگر آن ملت را دوست میداریم و به نیروی روحیش ایمان پیدا کردهایم، همه را مرهون شما هستیم.
آری، ماکسیم گورکی! پیش از همه و بیش از همه، این علم و اطلاع و ایمان را به شما مدیونیم؛ و اکنون که با حس عمیق سپاسگزاری، دست شما را میفشاریم، جسم و خون گرم مردم روسیه را به واسطهی آن احساس میکنیم.
ماکسیم گورکی بیشتر عمرش را در خارج از روسیه در تبعید بود و بعدها به دعوت استالین به شوروی بازگشت و در همان جا در سال ۱۹۳۶ در گذشت.
مادر، یک شب توفانی، استادان زندگی و ولگردها عناوین تعدادی از آثار اوست.
در حال حاضر مطلبی درباره یدالله علیزاده
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر
خود،
مترجم
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
دیدگاه کاربران
دیدگاه شما
پرسش خود را بپرسید
درباره این محصول سوال دارید؟ پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید
تلگرام
واتساپ
کپی لینک