کتاب رویای آدم مضحک را می
توانید با استفاده از روش های زیر با سایرین به اشتراک بگذارید.
فروش ویژه
کتاب رویای آدم مضحک
هفت داستان کوتاه
موجود
3.6 (2)
معرفی محصول
"رویای آدم مضحک"، که از زبان راوی نقل میشود روایت فردی است که قصد خودکشی دارد، اما همان شب خواب میبیند که تپانچهای را به سمت سرش نشانه رفته و بر اثر اصابت گلوله به سر میمیرد. پس از مرگ، اطرافیان او را به خاک سپرده و سپس پراکنده میشوند. در تابوت همواره قطرات آب روی چشم چپش میچکد و او این را عذابی از طرف خداوند میداند. سپس موجود تیره و ناشناختهای او را به فضا برده و با زندگی مردم آن دنیا آشنا میسازد. راوی در آن فضای عجیب، انسانهایی معصوم و بیگناه را مشاهده میکند که همواره بدون هیچ رنجی به یکدیگر عشق میورزند و از این امر درمییابد که زندگی پس از قبر نیز وجود دارد. راوی کمکم درمییابد که علت گناه آدمیان، هبوط آنها به کرهی زمین است. سرانجام راوی به همهی آنها میگوید که من برای شما فساد، ظلم و دورغ را به ارمغان آوردهام و آنها در جواب میگویند که اگر آرام نگیری تو را در دارالمجانین حبس خواهیم کرد و در همین لحظه از خواب بیدار میشود. به تصریح وی: "حتی اگر هیچوقت بهشتی بر زمین نباشد، حتی در این صورت هم به موعظهام ادامه خواهم داد. در یک روز، در یک ساعت، همهچیز ممکن است درست شود. نکتهی اصلی این است که دیگران را مثل خودتان دوست بدارید... این نکتهی اصلی است". در این مجموعه هفت داستان کوتاه از "فئودور داستایوسکی" ـ نویسندهی قرن ۱۹ روسیه ـ به چاپ رسیده که عناوین آن بدینقرار است: آقای پرو خارچین؛ پولزونکوف؛ دزد شرافتمند؛ درخت کریسمس و ازدواج؛ ماری دهقان؛ کروکودیل؛ و رویای آدم مضحک. در پایان نیز سالشمار زندگی و آثار داستایوسکی درج گردیده است.
"رویای آدم مضحک"، که از زبان راوی نقل میشود روایت فردی است که قصد خودکشی دارد، اما همان شب خواب میبیند که تپانچهای را به سمت سرش نشانه رفته و بر اثر اصابت گلوله به سر میمیرد. پس از مرگ، اطرافیان او را به خاک سپرده و سپس پراکنده میشوند. در تابوت همواره قطرات آب روی چشم چپش میچکد و او این را عذابی از طرف خداوند میداند. سپس موجود تیره و ناشناختهای او را به فضا برده و با زندگی مردم آن دنیا آشنا میسازد. راوی در آن فضای عجیب، انسانهایی معصوم و بیگناه را مشاهده میکند که همواره بدون هیچ رنجی به یکدیگر عشق میورزند و از این امر درمییابد که زندگی پس از قبر نیز وجود دارد. راوی کمکم درمییابد که علت گناه آدمیان، هبوط آنها به کرهی زمین است. سرانجام راوی به همهی آنها میگوید که من برای شما فساد، ظلم و دورغ را به ارمغان آوردهام و آنها در جواب میگویند که اگر آرام نگیری تو را در دارالمجانین حبس خواهیم کرد و در همین لحظه از خواب بیدار میشود. به تصریح وی: "حتی اگر هیچوقت بهشتی بر زمین نباشد، حتی در این صورت هم به موعظهام ادامه خواهم داد. در یک روز، در یک ساعت، همهچیز ممکن است درست شود. نکتهی اصلی این است که دیگران را مثل خودتان دوست بدارید... این نکتهی اصلی است". در این مجموعه هفت داستان کوتاه از "فئودور داستایوسکی" ـ نویسندهی قرن 19 روسیه ـ به چاپ رسیده که عناوین آن بدینقرار است: آقای پرو خارچین؛ پولزونکوف؛ دزد شرافتمند؛ درخت کریسمس و ازدواج؛ ماری دهقان؛ کروکودیل؛ و رویای آدم مضحک. در پایان نیز سالشمار زندگی و آثار داستایوسکی درج گردیده است.
در حال حاضر مطلبی درباره فئودور میخائیلوویچ داستایوفسکی
در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش
محتوا،
به
مرور،
نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه
به
تعداد
بسیار
زیاد
نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری
زمانبر
خواهد
بود؛
لذا
در
صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه
ارتباط با ما
درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت
قرار
خواهد
گرفت.ضمنا
اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر
خود،
نویسنده
هستید
و
تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و
دعوت
کنید،
می
توانید
محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما
ارسال
نمایید.
زاده سال ۱۳۳۵ در شهر ساری. رضایی تحصیلات آکادمیک خود را در رشتهی مهندسی مکانیک به انجام رسانده. او از جمله مترجمانی است که دستی هم در ورزش دارد و علاقه خاصش به شطرنج، او را تا عضویت در تیم ملی شطرنج هم به پیش برد.
رضایی در جایی گفته الگویش در ترجمه نجف دریابندری است. این مترجم که سبک و شیوهاش در ترجمه بسیار سختگیرانه و وسواسی است، اعلام کرده روزی ۱۰ ساعت کار میکند که ماحصل این ده ساعت کار تنها سه صفحه ترجمه است.
رضا رضایی ارتباط برقرار کردن با مخاطب و در نظر گرفتن مخاطب را اصل مهم کار خود میداند و در مورد زبان آثار گوناگون در ترجمه معتقد است؛ زبان اصلی اثر خودش را به مترجم دیکته میکند و مترجم نباید زبان مشخصی را در همهی ترجمههایش به کار گیرد، چرا که هر نویسنده و متعاقب آن هر شخصیت زبان و لحن مخصوص خود را دارد که این امر میبایست در ترجمه در بیاید.
گتسبی بزرگ، شرارهها، آزادی و زندگی تراژیک، شاه بیبی سرباز، دفاع لوژین و جوان خام تعدادی از ترجمههای رضا رضایی است.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک