45,500
روی زمینی که ما زندگی می کنیم تقسیم بندی هایی در کار است. تقسیم بندی میان باهوش ها و کم هوش ها ثروتمندان و فقرت ..... آندره موروا از تقسیم بندی دیگری در کشورهای زیر زمین می گوید از تقسیم بندی سرزمین خپل ها و لندوک ها. ادموند و تری قهرمان این رمان هستند ادموند مثل مادرش چاق است و تری مثل پدرش لاغر آنها خانواده خوشبختی هستند. یک روز که به پیک نیک رفته اند هر دو سر از یک غار در می آورند وارد غار می شوند و از پله های طولانی به زیرزمین می روند. آنجا دو کشتی آماده ی حرکت است. دو برادر دوست دارند با هم سوار کشتی شوند. اما این ممکن نیست یکی از کشتی ها مال لندوک ها (لاغرها)ست و کشتی دیگر مال خپل ها ادموند چاق سوار کشتی خپل ها می شود و تری هم سوار کشتی لندوک ها سرزمین لندوک ها یک شعار :دارد آن قدر بخور که زنده بمانی.
شعار سرزمین خپل ها هم این است زندگی برای خوردن پیرمردی در سرزمین لندوک ها به تری می گوید: «ما این پایین اصلاً نمی توانیم منطق شهرهای روی زمینی شما را درک کنیم در شهرهای شما آدم های چاق و لاغر بدون اینکه تفاوتی بینشان باشد در یک جا زندگی می کنند اما اینجا زیرزمین، نژادها با دقت از هم جدا شده اند. ما خپل السلطنه ها و لندوک الدوله ها داریم راوی رمان هر فصل را به یکی از این سرزمین ها اختصاص داده است یک غار دروازه ورود به سرزمین های متفاوتی شده است. سرزمین هایی که مثل سرزمین پریان نیستند اما آداب و تعصب هاشان کمی غیرعادی و خنده دار است و مثل هر تقسیم بندی نژادی دیگری منطق این جداسازی هم مضحک و شکست خورده است.
مترجم تلاش کرده واژه های معادلی برای سرزمین چاق ها و لاغرها بسازد؛ هر چند ممکن است تلاشش برای همه ی مخاطب ها دلچسب نباشد.
زادهی بیستوپنجمین روز ژوئیهی ۱۸۸۵ در البوف در فرانسه. موروا مقالهنویس، نویسنده و حکایتپردازی است که هریک از آثار نوشتاری و پژوهشیاش در جهان ادبیات وزنهی قابل اعتنایی به حساب میآید. موروا زندگی شغلیاش را با حرفهای بیربط به جهان ادبیات آغاز کرد. خانوادهی او مالک یک کارخانهی نساجی بود که موروا پس از پایان تحصیلاتش مجبور شد مسئولیت نظارت بر آن را بر عهده بگیرد. او در جنگ بینالملل اول، در ارتش فرانسه خدمت میکرد و میان قوای فرانسوی و انگلیسی مترجم بود.
موروا با کتاب خود با عنوانِ «سکوت سرهنگ برامبل» که در ۱۹۱۸ به چاپ رسید، قدم به جهان نویسندگی گذاشت. همان گام اولش گامی محکم شد و اثرش بهخوبی دیده و خوانده شد. همین امر سبب شد تا از آثار دیگر موروا نیز استقبال شود. آندره موروا با شعلهور شدن جنگ جهانی دوم، بار دیگر به نیروهای آزادیبخش ارتش فرانسه پیوست تا با نیروهای اشغالگر خاک کشورش مبارزه کند.
او دربارۀ تعدادی از نویسندگان، آثار پژوهشی مهمی دارد که این متون نیز منابع مهمی در شناخت آنهاست. موروا از همان زمان پیوستن به فرهنگستان فرانسه تا پایان عمر گرانبهای خود، همواره چهرهی شاخص ادبی جامعهی فرانسه باقی ماند.
در حال حاضر مطلبی درباره پریا لطیفیخواه مترجم کتاب انتخاب پریان 9 خپل السلطنه ها و لندوک الدوله ها در دسترس نمیباشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، مترجمان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد مترجمان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از مترجم، از طریق صفحه ارتباط با ایده بوک درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن مترجم در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایدهبوک، این مترجم را می شناسید یا حتی اگر خود، مترجم هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعهی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ایده بوک ارسال نمایید.
تلگرام
واتساپ
کپی لینک