کتاب مستطاب آشپزی (2جلدی)/ این کتاب دست شما را میگیرد و قدمبهقدم تا زمان بردن ظرف خوشرنگ و لعاب غذا بر سر سفره، همراهیتان میکند. این مجموعه، فهرست بلندبالایی را از طرز پخت انواع غذاهای ایرانی و فرنگی با زبان و شرحی ساده در اختیار خواننده قرار میدهد. کتاب مستطاب آشپزی علاوهبر طرز پخت انواع خوراکیها در بخشی از کتاب، اطلاعات جالبی دربارهی مکتبهای آشپزی ایرانی، چینی، رومی، هندی، ترکی، عربی، اسپانیایی، ژاپنی، ایتالیایی، فرانسوی و روسی ارائه میدهد و همچنین به طور جداگانه، طرز پخت غذاهای مکتبهای یادشده در اختیار خواننده قرار میگیرد.
آشپزی از آن دسته موضوعاتی است که هر فردی را با هر نوع سلیقهای به خود جذب میکند. تقریبا اکثر مردم جهان، نوعی کشش و علاقه به آشپزیکردن دارند؛ اما معمولا یا شیوهی آشپزی را بلد نیستند یا آشپزیشان خوب از آب درنمیآید. نیاز به یادگیری روشهای متنوع و مختلف آشپزی، کمکم زمینهای شد برای چاپ کتابهای آشپزی توسط کسانی که در آشپزی سرشته و مهارت دارند. سرآشپزها و علاقهمندان به نوشتن دستور پختهای آشپزی در سراسر جهان، با تالیف کتابهای آشپزی شروع به معرفی شگردها، رازهای آشپزی و جدیدترین غذاها کردند. این کتابهای خوشمزه دیگر جایگاهی ویژه برای علاقهمندان خود پیدا کردهاند. در کشور خودمان ایران هم این نوع کتابها کم نیستند که بابطبع سلیقهی ایرانیان تالیف و منتشر شدهاند. مستطاب آشپزی از سیر تا پیاز، آشپزی از میان آشپزخانههای مادران تا آشپزخانههای بهترین رستورانها را یکجا به شما ارائه میدهد.
زاده نخستین روز شهریور ۱۳۰۸ در آبادان و درگذشته پانزدهمین روز اردیبهشت ۱۳۹۹ در تهران. دریابندری ازجمله خوشنامترین مؤلفان و مترجمان زبان انگلیسی در تاریخ صنعت چاپ و نشر ایران است که هریک از ترجمههایش اعتباری قابل استناد دارد.
دوران کودکی و سالهای مدرسه را در آبادان گذراند و بهدلیل فعالیت گسترده انگلیسیها در صنعت نفت ایران و حضورشان در سطح شهر آبادان، دریابندری مشتاق شد تا زبان انگلیسی را یاد بگیرد و به این منظور، یادگیری خودآموز زبان انگلیسی را آغاز کرد. سال ۱۳۲۲ بود که نخستین ترجمه او، وداع با اسلحه اثر ارنست همینگوی، که از آثار بزرگ ادبی بود، به پایان رسید و دریابندری آن را برای چاپ به تهران فرستاد.
وداع با اسلحه در سال ۱۳۳۳، در تهران به چاپ رسید و همزمان با چاپ این کتاب، دریابندری به دلیل فعالیتهای سیاسیاش در آبادان، به زندان افتاد و یک سال بعد، به زندانی در تهران منتقل شد.
در طی سالهای حبس، به فلسفه علاقهمند شد و در همان سالهای، تاریخ فلسفه غرب، نوشته برتراند راسل، را ترجمه کرد. او در سال ۱۳۳۷ پس از ۴ سال حبس، از زندان آزاد شد.
سالهای پس از حبس برای نجف دریابندری، با سردبیری او در مؤسسه انتشارات فرانکلین همراه بود. پیرمرد و دریا، اثر همینگوی، و هاکلبری فین، نوشته مارک تواین، آثاری بود که در این برهه به دست او ترجمه شد؛ ترجمههایی که پس از گذشت سالها، همچنان ماندگارند.
در طی ۱۷ سال، دریابندری به همکاری با مؤسسه انتشارات فرانکلین ادامه داد و در سال ۱۳۵۴ فعالیت خود با این مؤسسه را به اتمام رساند. در برههای نیز، نجف دریابندری برای ترجمه دیالوگ فیلمهای خارجی با تلویزیون ملی ایران قرارداد بست. فعالیتی که بعد از انقلاب، آن را رها کرد و به شکل تماموقت به ترجمه و تألیف پرداخت.
دریابندری به پاس ترجمه آثار ادبی از ادبیات آمریکا، موفق شد جایزه تورنتون وایلدر را نیز از آن خود کند.
رگتایم، یک گل سرخ برای امیلی، بیلی باتگیت، پیامبر و دیوانه، بازمانده روز، تاریخ سینما آرتور نایت، چنین کنند بزرگان، کتاب مستطاب آشپزی، خانه برنارد آلبا، کلیها و گوربهگور از آثار ترجمه و تألیفی نجف دریابندری در زبان فارسی است.
دیدگاه کاربران
دیدگاه شما
پرسش خود را بپرسید
درباره این محصول سوال دارید؟ پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید
تلگرام
واتساپ
کپی لینک