مشخصات محصول
نویسنده
نوربرت لش لایتنر
ویرایش
-
مترجم
مهشید میرمعزی
صفحات
650 صفحه
انتشارات
وزن
576 گرم
شابک
تیراژ
-
قطع
سال
1390
تصویرگر
-
جلد
گالینگور

کتاب خورشید زندگی نشر نگاه قطع رقعی

داستان های حکیمانه که خوشبختی انسان را افزون تر می کند

نویسنده: نوربرت لش لایتنر
مترجم: مهشید میرمعزی
انتشارات: نگاه
موجود
465,000
کتاب خورشید زندگی (زرکوب،رقعی،نگاه)، اثر نوربرت لش لایتنر، با ترجمه‌ی مهشید میرمعزی، در بازار نشر ایران، توزیع شده است.

کتاب خورشید زندگی نشر نگاه قطع رقعی

داستان های حکیمانه که خوشبختی انسان را افزون تر می کند

موجود
کتاب خورشید زندگی (زرکوب،رقعی،نگاه)، اثر نوربرت لش لایتنر، با ترجمه‌ی مهشید میرمعزی، در بازار نشر ایران، توزیع شده است. این محصول در سال 1390 توسط انتشارات نگاه، به چاپ رسیده است. این محصول در قطع و اندازه‌ی رقعی، در سایت ایده بوک قرار دارد.

465,000

خورشید زندگی نشر نگاه قطع رقعی
خورشید زندگی نشر نگاه قطع رقعی
اثر نوربرت لش لایتنر

مشخصات محصول

نویسنده
نوربرت لش لایتنر
ویرایش
-
مترجم
مهشید میرمعزی
صفحات
650 صفحه
انتشارات
وزن
576 گرم
شابک
تیراژ
-
قطع
سال
1390
تصویرگر
-
جلد
گالینگور

نویسنده

نوربرت لش لایتنر

کتاب های نوربرت لش لایتنر

در حال حاضر مطلبی درباره نوربرت لش لایتنر در دسترس نمی‌باشد. همکاران ما در بخش محتوا، به مرور، نویسندگان را بررسی و مطلبی از آنها را در این بخش قرار خواهند داد. با توجه به تعداد بسیار زیاد نویسندگان این سایت، درج اطلاعات تکمیلی، نقد و بررسی تمامی آنها، کاری زمانبر خواهد بود؛ لذا در صورتی که کاربران سایت برای مطلبی از نویسنده، از طریق صفحه ارتباط با ما درخواست دهند، تهیه و درج محتوای برای آن نویسنده در اولویت قرار خواهد گرفت.ضمنا اگر شما کاربر ارجمندِ سایت ایده‌بوک، این نویسنده را می شناسید یا حتی اگر خود، نویسنده هستید و تمایل دارید با مطلبی جذاب و مفید، سایرین را به مطالعه‌ی کتاب ترغیب و دعوت کنید، می توانید محتوای مورد نظرتان را از صفحه ارتباط با ما ارسال نمایید.

مترجم

مهشید میرمعزی

کتاب های مهشید میرمعزی

زاده سال ۱۳۴۱ در قزوین. در سال ۱۳۶۴ برای تحصیلات آکادمیک به آلمان رفت و در دانشگاه شهر اسن مشغول به تحصیل شد. اوایل دهه ۷۰ بود که میرمعزی به ایران بازگشت و از سال ۱۳۷۶ بود که ضمن کار مطبوعاتی در روزنامه‌ها و مجلاتی چون حیات‌نو، همبستگی، شرق، همشهری داستان و فرهیختگان، وارد مقوله ترجمه نیز شد.

از برشت می‌گویم نخستین ترجمه او بود که در سال ۱۳۷۷ منتشر شد. میرمعزی در مورد معیارش برای انتخاب یک کتاب و ترجمه آن گفته: کتابهای نسل جدید نویسندگان آلمان برایم در اولویت هستند و همچنین موضوع رمان برای خواننده ایرانی می‌بایست ملموس باشد تا به سراغ ترجمه‌ی آن بروم. زن ظهر، او بازگشته است، قطار شبانه‌ی لیسبون، کامو؛آرمان سادگی و نازنین من عنوان تعدادی از ترجمه‌های مهشید میرمعزی‌اند.

دیدگاه کاربران

دیدگاه شما
CAPTCHA

با ثبت دیدگاه، موافقت خود را با قوانین انتشار دیدگاه در ایده‌بوک اعلام می‌کنید.

پرسش خود را بپرسید

درباره این محصول سوال دارید؟
پرسش خود را ثبت کنید تا پاسخ بگیرید